يس ٤٤: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(افزودن جزییات آیه)
 
خط ۳۹: خط ۳۹:
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link81 | آيات ۳۳ - ۴۷ سوره يس]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link81 | آيات ۳۳ - ۴۷ سوره «يس»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link82 | توضيح مفردات و مفاد آيات شريفه اى كه آيات مربوط به تدبير امر رزق مردم را بيان مى كنند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link82 | توضيح آيات مربوط به تدبير امر رزق مردم ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link83 | توضيح جمله : و ما عملته ايديهم در آيه : لياءكلوا من ثمره و ما عملته ايديهم ...]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link83 | توضيح آیه: «وَ مَا عَمِلَتهُ أيدِيهِم...»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link84 | بيان مفاد آيه : سبحان الذى خلق الازواج كلها مما تُنبِتُ الارض ...]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link84 | اشاره به موضوع تزویج بعضی از نباتات، با بعضی دیگر]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link85 | مراد از بيرون كشيدن روز از شب و آية لهم الليل نسلخ منه النهار]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۰#link85 | مراد از بيرون كشيدن «روز» از «شب»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link86 | معناى آيه : والشمس تجرى لمستقرلها]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link86 | اشاره به تقدیر و تدبیر خداوند، در آفرینش خورشید و ماه]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link87 | مقصود از اينكه فرمود: والقمر قدرناه حتى عاد كالعرجون القديم]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link88 | شمس و قمر، تابع تدبير خدا، و ملازم مسير خود هستند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link88 | شمس و قمر تابع تدبير خدا و ملازم مسير خود هستند و خورشيد به ماه نمى رسد و شب ازروز جلو نمى افتد]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link90 | واکنش كفار، در برابر دعوت به انفاق و خدمت به خلق]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link89 | معناى جمله اتقوا ما بين ايديكم و ما خلفكم و جواب كفار به دعوت به تقوى پروا از خالق]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link91 | بحث روايتى: (روایاتی پیرامون برخی از آیات گذشته)]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link90 | عكس العمل كفار در برابر دعوت به انفاق شفقت و خدمت به خلق]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link91 | رواياتى در ذيل آيه : والشمس تجرى لمستقرلها...]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۱۱#link92 | و رد سخنى از آلوسى درباره روايتى از امام رضا (ع ) راجع به تقدم روز بر شب]]


}}
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۵ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۰۱:۵۱

کپی متن آیه
إِلاَّ رَحْمَةً مِنَّا وَ مَتَاعاً إِلَى‌ حِينٍ‌

ترجمه

مگر اینکه رحمت ما شامل حال آنان شود، و تا زمان معیّنی از این زندگی بهره گیرند!

ترتیل:
ترجمه:
يس ٤٣ آیه ٤٤ يس ٤٥
سوره : سوره يس
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِلاّ رَحْمَةً ...»: لکن رحمت ما ایشان را درمی‌یابد و تا وقت اجل مقدّر آنان را از زندگی بهره‌مند می‌سازیم (نگا: تفسیر المنتخب). واژه (رَحْمَة) مفعول له، یا منصوب به نزع خافض است و تقدیر چنین است: بِرَحْمَةٍ.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - جز رحمت خدا، هیچ چیز موجب نجات کسانى نمى شود که به مشیت خدا در آستانه غرق شدن قرار دارند. (و إن نشأ نغرقهم ... إلاّ رحمة منّا) استثنا در «إلاّ رحمة...» استثناى مفرغ (به حذف مستثنامنه) و به تقدیر «لاینقذون لأىّ شىء من الأشیاء إلاّ لرحمة...» مى باشد.

۲ - رحمت خدا و تقدیر زندگى محدود و موقت دنیا، فلسفه استمرار حیات بشر و نجات او از عوامل مرگ و نابودى است. (و لا هم ینقذون . إلاّ رحمة منّا و متعًا إلى حین)

۳ - زندگى انسان و بهرهورى او از دنیا، موقت و ناپایدار است. (و متعًا إلى حین)

موضوعات مرتبط

  • خدا: آثار رحمت خدا ۱، ۲; آثار مشیت خدا ۱; مقدرات خدا ۲
  • زندگى: منشأ زندگى دنیوى ۲; ناپایدارى زندگى دنیوى ۳
  • غرق شدگان: منشأ نجات غرق شدگان ۱
  • مرگ: منشأ نجات از مرگ ۲

منابع