يس ٥٦: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=آنان و همسرانشان در سایه‌هائی بر اریکه‌هایند تکیه‌کنندگان‌
|-|معزی=آنان و همسرانشان در سایه‌هائی بر اریکه‌هایند تکیه‌کنندگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره يس | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::56|٥٦]] | قبلی = يس ٥٥ | بعدی = يس ٥٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره يس | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::56|٥٦]] | قبلی = يس ٥٥ | بعدی = يس ٥٧  | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«ظِلال»: جمع ظِلّ، سایه. تنکیر آن برای تعظیم است. «الأرَآئِکِ»: جمع اَریکة، تخت. اورنگ (نگا: کهف / ، انسان / ، مطفّفین /  و ). «مُتَّکِئُونَ»: تکیه‌کنندگان. لم‌دهندگان (نگا: کهف / ، زخرف / ).
«ظِلال»: جمع ظِلّ، سایه. تنکیر آن برای تعظیم است. «الأرَآئِکِ»: جمع اَریکة، تخت. اورنگ (نگا: کهف / ، انسان / ، مطفّفین /  و ). «مُتَّکِئُونَ»: تکیه‌کنندگان. لم‌دهندگان (نگا: کهف / ، زخرف / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۶


ترجمه

آنها و همسرانشان در سایه‌های (قصرها و درختان بهشتی) بر تختها تکیه زده‌اند.

|آنها و همسرانشان در سايه‌ها بر تخت‌ها تكيه زده‌اند
آنها با همسرانشان در زير سايه‌ها بر تختها تكيه مى‌زنند.
آنان با زنان و اقرانشان در سایه‌ها (ی درختان بهشت) بر تختها (ی عزّت) تکیه کرده‌اند.
آنان و همسرانشان در زیر سایه هایی [آرام بخش] بر تخت هایی [آراسته چون حجله عروس] تکیه می زنند.
آنها و همسرانشان در سايه‌ها بر تختها تكيه زده‌اند.
ایشان و جفتهایشان در سایه‌ساران بر روی اورنگها تکیه زده‌اند
ايشان و همسرانشان در سايه‌ها بر تختهاى آراسته تكيه زنند.
آنان و همسرانشان در زیر سایه‌های پر و فراخ، بر تختها تکیه زده‌اند.
آنان با همگنانشان در (زیر) سایه‌هایی بر تخت‌ها تکیه‌کنندگانند.
آنان و همسرانشان در سایه‌هائی بر اریکه‌هایند تکیه‌کنندگان‌


يس ٥٥ آیه ٥٦ يس ٥٧
سوره : سوره يس
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ظِلال»: جمع ظِلّ، سایه. تنکیر آن برای تعظیم است. «الأرَآئِکِ»: جمع اَریکة، تخت. اورنگ (نگا: کهف / ، انسان / ، مطفّفین / و ). «مُتَّکِئُونَ»: تکیه‌کنندگان. لم‌دهندگان (نگا: کهف / ، زخرف / ).


تفسیر

نکات آیه

۱ - مردان بهشتى با همسرانشان - در حالى که به شوخى و گفت وگوى لذت بخش مشغولند - زیر سایه ها نشسته و بر تخت هاى مزیّن و مجلل (چون حجله عروس) تکیه خواهند زد. (إنّ أصحب الجنّة الیوم فى شغل فکهون . هم و أزوجهم فى ظلل على الأرائک متّکئون) جمله «هم و أزواجهم...» استئناف بیانى براى آیه پیشین (إنّ أصحاب الجّنة...) است و موقعیت مکانى و جایگاه اهل بهشت را - که به شوخى و صحبت لذت بخش مشغولند - بیان مى کند. «أریکة» (مفرد «أرائک») نیز به معناى تخت مزین در حجله عروس است.

۲ - بودن در کنار همسران خود و برخوردارى از آرامش و موهبت هاى طبیعت، از نعمت هاى الهى و دلپذیر براى همگان (فى شغل فکهون . هم و أزوجهم فى ظلل على الأرائک متّکئون) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که آیه شریفه درصدد بیان نعمت هاى الهى براى اهل بهشت و تشویق مردم به ایمان براى برخوردار شدن از این نعمت ها است.

۳ - وجود نوعى سایه دلپذیر و نور خورشیدمانند در بهشت (هم و أزوجهم فى ظلل) وجود سایه ها (ظلال) در بهشت، دلیل وجود نوعى نور است.

۴ - وجود تمایلات جنسى و پیوند زناشویى، میان مردان و زنان در بهشت (هم و أزوجهم فى ظلل على الأرائک متّکئون)

موضوعات مرتبط

  • انسان: علایق انسان ۲
  • بهشت: آفتاب در بهشت ۳; تختهاى بهشت ۱; سایه در بهشت ۳; سرور مردان بهشتى ۱; سرور همسران بهشتى ۱; مزاح مردان بهشتى ۱; مزاح همسران بهشتى ۱
  • بهشتیان: ازدواج بهشتیان ۴; تمایلات جنسى بهشتیان ۴; سرگرمى بهشتیان ۱; گفتگوى بهشتیان ۱; لذایذ بهشتیان ۱
  • نعمت: نعمت آرامش ۲; نعمت خانواده ۲; نعمت طبیعت ۲

منابع