يس ٥٦: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=آنان و همسرانشان در سایههائی بر اریکههایند تکیهکنندگان | |-|معزی=آنان و همسرانشان در سایههائی بر اریکههایند تکیهکنندگان | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره يس | نزول = | {{آيه | سوره = سوره يس | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::56|٥٦]] | قبلی = يس ٥٥ | بعدی = يس ٥٧ | کلمه = [[تعداد کلمات::8|٨]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«ظِلال»: جمع ظِلّ، سایه. تنکیر آن برای تعظیم است. «الأرَآئِکِ»: جمع اَریکة، تخت. اورنگ (نگا: کهف / ، انسان / ، مطفّفین / و ). «مُتَّکِئُونَ»: تکیهکنندگان. لمدهندگان (نگا: کهف / ، زخرف / ). | «ظِلال»: جمع ظِلّ، سایه. تنکیر آن برای تعظیم است. «الأرَآئِکِ»: جمع اَریکة، تخت. اورنگ (نگا: کهف / ، انسان / ، مطفّفین / و ). «مُتَّکِئُونَ»: تکیهکنندگان. لمدهندگان (نگا: کهف / ، زخرف / ). |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۶
ترجمه
يس ٥٥ | آیه ٥٦ | يس ٥٧ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«ظِلال»: جمع ظِلّ، سایه. تنکیر آن برای تعظیم است. «الأرَآئِکِ»: جمع اَریکة، تخت. اورنگ (نگا: کهف / ، انسان / ، مطفّفین / و ). «مُتَّکِئُونَ»: تکیهکنندگان. لمدهندگان (نگا: کهف / ، زخرف / ).
تفسیر
- آيات ۴۸ - ۶۵ سوره يس
- استهزاء كفار در مقام انكار معاد و پاسخ خداوند به آنها
- تحليل سخن كفار بعد از رستاخيز قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعدالرحمن وصدق المرسلون
- توضيحى در مورد اينكه فرمود: لاتجزون الا ما كنتم تعملون جز آنچه مى كرديد جزا داده نمى شويد
- وصف و حال اصحاب الجنة در بهشت برين
- مراد از عبادت شيطان در آيه شريفه
- مراد از عهد خدا با بنى آدم در آيه : الم اعهد اليكم يا بنى آدم ان لا تعبدوا الشيطان ...
- رواياتى در ذيل آيات گذشته مربوط به قيام قيامت واحوال دوزخيان و بهشتيان و...
نکات آیه
۱ - مردان بهشتى با همسرانشان - در حالى که به شوخى و گفت وگوى لذت بخش مشغولند - زیر سایه ها نشسته و بر تخت هاى مزیّن و مجلل (چون حجله عروس) تکیه خواهند زد. (إنّ أصحب الجنّة الیوم فى شغل فکهون . هم و أزوجهم فى ظلل على الأرائک متّکئون) جمله «هم و أزواجهم...» استئناف بیانى براى آیه پیشین (إنّ أصحاب الجّنة...) است و موقعیت مکانى و جایگاه اهل بهشت را - که به شوخى و صحبت لذت بخش مشغولند - بیان مى کند. «أریکة» (مفرد «أرائک») نیز به معناى تخت مزین در حجله عروس است.
۲ - بودن در کنار همسران خود و برخوردارى از آرامش و موهبت هاى طبیعت، از نعمت هاى الهى و دلپذیر براى همگان (فى شغل فکهون . هم و أزوجهم فى ظلل على الأرائک متّکئون) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که آیه شریفه درصدد بیان نعمت هاى الهى براى اهل بهشت و تشویق مردم به ایمان براى برخوردار شدن از این نعمت ها است.
۳ - وجود نوعى سایه دلپذیر و نور خورشیدمانند در بهشت (هم و أزوجهم فى ظلل) وجود سایه ها (ظلال) در بهشت، دلیل وجود نوعى نور است.
۴ - وجود تمایلات جنسى و پیوند زناشویى، میان مردان و زنان در بهشت (هم و أزوجهم فى ظلل على الأرائک متّکئون)
موضوعات مرتبط
- انسان: علایق انسان ۲
- بهشت: آفتاب در بهشت ۳; تختهاى بهشت ۱; سایه در بهشت ۳; سرور مردان بهشتى ۱; سرور همسران بهشتى ۱; مزاح مردان بهشتى ۱; مزاح همسران بهشتى ۱
- بهشتیان: ازدواج بهشتیان ۴; تمایلات جنسى بهشتیان ۴; سرگرمى بهشتیان ۱; گفتگوى بهشتیان ۱; لذایذ بهشتیان ۱
- نعمت: نعمت آرامش ۲; نعمت خانواده ۲; نعمت طبیعت ۲