يس ٥٥: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=همانا یاران بهشت امروز دست بکار کامرانند | |-|معزی=همانا یاران بهشت امروز دست بکار کامرانند | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره يس | نزول = | {{آيه | سوره = سوره يس | نزول = [[نازل شده در سال::5|٥ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::55|٥٥]] | قبلی = يس ٥٤ | بعدی = يس ٥٦ | کلمه = [[تعداد کلمات::7|٧]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«شُغُلٍ»: سرگرمی عظیم. هر چیز که انسان را به خود مشغول سازد و بیخبر از دیگران کند و موجب فراموشی غم و اندوه شود. تنکیر آن برای تعظیم است. «فِی شُغُلٍ»: سرگرم سُرور و شادمانی، و بهرهمند از نعمتهای الهی هستند. «فَاکِهُونَ»، جمع فَاکِهٌ، خوشحال و خندان. بهرهمند از نعمت و سرگرم لذّت. سرگرم شوخی و مزاح. | «شُغُلٍ»: سرگرمی عظیم. هر چیز که انسان را به خود مشغول سازد و بیخبر از دیگران کند و موجب فراموشی غم و اندوه شود. تنکیر آن برای تعظیم است. «فِی شُغُلٍ»: سرگرم سُرور و شادمانی، و بهرهمند از نعمتهای الهی هستند. «فَاکِهُونَ»، جمع فَاکِهٌ، خوشحال و خندان. بهرهمند از نعمت و سرگرم لذّت. سرگرم شوخی و مزاح. |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۶
ترجمه
يس ٥٤ | آیه ٥٥ | يس ٥٦ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«شُغُلٍ»: سرگرمی عظیم. هر چیز که انسان را به خود مشغول سازد و بیخبر از دیگران کند و موجب فراموشی غم و اندوه شود. تنکیر آن برای تعظیم است. «فِی شُغُلٍ»: سرگرم سُرور و شادمانی، و بهرهمند از نعمتهای الهی هستند. «فَاکِهُونَ»، جمع فَاکِهٌ، خوشحال و خندان. بهرهمند از نعمت و سرگرم لذّت. سرگرم شوخی و مزاح.
تفسیر
- آيات ۴۸ - ۶۵ سوره يس
- استهزاء كفار در مقام انكار معاد و پاسخ خداوند به آنها
- تحليل سخن كفار بعد از رستاخيز قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعدالرحمن وصدق المرسلون
- توضيحى در مورد اينكه فرمود: لاتجزون الا ما كنتم تعملون جز آنچه مى كرديد جزا داده نمى شويد
- وصف و حال اصحاب الجنة در بهشت برين
- مراد از عبادت شيطان در آيه شريفه
- مراد از عهد خدا با بنى آدم در آيه : الم اعهد اليكم يا بنى آدم ان لا تعبدوا الشيطان ...
- رواياتى در ذيل آيات گذشته مربوط به قيام قيامت واحوال دوزخيان و بهشتيان و...
نکات آیه
۱ - بهشتیان، در ناز و نعمت و خوشى و شادمانى وصف ناپذیر غوطهور خواهند بود. (إنّ أصحب الجنّة الیوم فى شغل) «شغل» به معناى شأن و کار اصلى است که انسان را از دیگر کارها بازداشته و به خود مشغول کرده است. گفتنى است که تنکیر آن مى تواند براى تعظیم باشد; یعنى، مشغله اى که کنه و عمق آن ناشناخته و وصف ناپذیر است.
۲ - بهشتیان، در فضایى سرشار از سرور و شادمانى به سر برده و به شوخى و صحبت لذت بخش باهم خواهند پرداخت. (إنّ أصحب الجنّة الیوم فى شغل فکهون) «فاکهون» از «فکاهه» گرفته شده که به معناى سخن با اهل انس و گفتوگوى مسرت آمیز است. گفتنى است در برداشت یاد شده، «فاکهون» خبر دوم براى «إنّ» گرفته شده است.
۳ - بهشت و نعمت ها و خوشى هاى آن، نتیجه و پاداش کردار انسان ها در دنیا است. (و لاتجزون إلاّ ما کنتم تعملون . إنّ أصحب الجنّة الیوم فى شغل فکهون) از ارتباط میان این آیه - که سخن از بهشت و نعمت هاى آن است - و آیه پیش - که درباره پاداش مطابق رفتار و کردار بود - برداشت یاد شده به دست مى آید.
۴ - رفتار و کردار انسان ها، تعیین کننده سرنوشت اخروى آنان است. (و لاتجزون إلاّ ما کنتم تعملون . إنّ أصحب الجنّة الیوم فى شغل فکهون)
موضوعات مرتبط
- بهشت: موجبات بهشت ۳
- بهشتیان: سرور بهشتیان ۱، ۲; لذایذ بهشتیان ۲; مزاح بهشتیان ۲; نعمتهاى بهشتیان ۱
- سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت اخروى ۴
- عمل: آثار اخروى عمل ۳، ۴; پاداش اخروى عمل ۳
- قیامت: عوامل سرور در قیامت ۳
- نعمت: موجبات نعمت هاى اخروى ۳