العنكبوت ٥٨: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=و آنان که ایمان آرند و کردار شایسته کنند هر آینه جایگاه گردانیمشان از بهشت غرفههائی که روان است زیر آنها جویها جاودانان در آن چه خوب است پاداش عملکنندگان | |-|معزی=و آنان که ایمان آرند و کردار شایسته کنند هر آینه جایگاه گردانیمشان از بهشت غرفههائی که روان است زیر آنها جویها جاودانان در آن چه خوب است پاداش عملکنندگان | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره العنكبوت | نزول = | {{آيه | سوره = سوره العنكبوت | نزول = [[نازل شده در سال::10|١٠ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::58|٥٨]] | قبلی = العنكبوت ٥٧ | بعدی = العنكبوت ٥٩ | کلمه = [[تعداد کلمات::19|١٩]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«لَنُبَوِّئَنَّهُمْ»: قطعاً ایشان را مسکن و مأوی میدهیم. نازل میگردانیم (نگا: آلعمران / . «غُرَفاً»: جمع غُرْفَة. ساختمانهای بلند. کاخهای سر به فلک کشیده (نگا: زمر / ). | «لَنُبَوِّئَنَّهُمْ»: قطعاً ایشان را مسکن و مأوی میدهیم. نازل میگردانیم (نگا: آلعمران / . «غُرَفاً»: جمع غُرْفَة. ساختمانهای بلند. کاخهای سر به فلک کشیده (نگا: زمر / ). |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۲
ترجمه
العنكبوت ٥٧ | آیه ٥٨ | العنكبوت ٥٩ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«لَنُبَوِّئَنَّهُمْ»: قطعاً ایشان را مسکن و مأوی میدهیم. نازل میگردانیم (نگا: آلعمران / . «غُرَفاً»: جمع غُرْفَة. ساختمانهای بلند. کاخهای سر به فلک کشیده (نگا: زمر / ).
تفسیر
- آيات ۵۶ - ۶۰، سوره عنكبوت
- امر و تحرص به مهاجرت و صبر كردن بر مشكلات هجرت
- مرگ براى شما قطعى است پس خد را براى آخرت مهيا سازيد
- بحث روايتى (رواياتى در ذيل آيات : ((الم تكن ارض الله واسعة ...)) و((كل نفس ذائقة الموت )) و ((كاءين من دابه لاتحمل رزقها...))
- همه انسانها مى ميرند حتى پيامبران ((انك ميت و انهم ميتون ))
نکات آیه
۱ - خداوند، بهشت را، براى مؤمنان داراى عمل صالح، تضمین کرده است. (و الذین ءامنوا و عملوا الصلحت لنبوّئنّهم من الجنّة غرفًا) لام تأکید و نون ثقیله در «لنبوّئنّ» دلالت بر ضمانت مى کند.
۲ - توأم بودن ایمان و عمل صالح، شرط دستیابى به غرفه هاى بهشت است. (و الذین ءامنوا و عملوا الصلحت لنبوّئنّهم من الجنّة غرفًا)
۳ - غرفه ها و قصرهاى بهشت، بلند و با شکوه است. (من الجنّة غرفًا) «غرفة» مفرد «غرف» به «بناى بلند» گفته مى شود (مفردات راغب). نکره آوردن آن دلالت بر شکوه و عظمت مى کند.
۴ - از زیر درختان بهشت، نهرهاى آب، مدام، جارى است. (من الجنّة غرفًا تجرى من تحتها الأنهر) جمله «تجرى من تحتها الأنهار» مى تواند حال براى «الجنة» باشد و ضمیر «تحتها» به «الجنة» برگردد. در این صورت، این برداشت، قابل استفاده است.
۵ - از زیر غرفه هاى بهشت، نهرهاى آب، مدام، جارى است. (من الجنّة غرفًا تجرى من تحتها الأنهر) بنابر بازگشت ضمیر «تحتها» به «غرف»، نکته بالا، قابل استفاده است.
۶ - مؤمنان داراى عمل صالح، در بهشت، جاودانه خواهند بود. (و الذین ءامنوا و عملوا الصلحت لنبوّئنّهم من الجنّة...خلدین فیها)
۷ - بهشت، جاودانه و ابدى است. (من الجنّة ... خلدین فیها)
۸ - عمل و عقیده انسان، در سرنوشت اخروى، نقش بسیار مهم و مؤثرى دارد. (و الذین ءامنوا و عملوا الصلحت لنبوّئنّهم من الجنّة غرفًا...خلدین فیها)
۹ - پاداش انجام دهندگان عمل صالح، بس ستایش برانگیز و نیکو است. (نعم أجر العملین) «ال» در «العاملین» مى تواند عهد بوده و اشاره به «الذین آمنوا و عملوا الصالحات» داشته باشد.
۱۰ - بهشت جاودان، براى مؤمنان داراى عمل صالح، پاداشى نیکو است. (و الذین ءامنوا و عملوا الصلحت لنبوّئنّهم من الجنّة ... خلدین فیها نعم أجر العملین)
۱۱ - عمل، اساس دستیابى به پاداش نیکو است. (نعم أجر العملین)
موضوعات مرتبط
- ایمان: آثار ایمان ۲; ایمان و عمل صالح ۲
- بهشت: بلندى غرفه هاى بهشت ۳; تضمین بهشت ۱; جاودانان در بهشت ۶; جاودانگى بهشت ۷، ۱۰; درختان بهشت ۴; غرفه هاى بهشت ۵; موجبات بهشت ۲; نهرهاى بهشت ۴، ۵
- پاداش: موجبات پاداش ۱۱
- سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت اخروى ۸
- صالحان: پاداش صالحان ۱، ۱۰; صالحان در بهشت ۶
- عقیده: آثار عقیده ۸
- عمل: پاداش عمل ۱۱
- عمل صالح: آثار عمل صالح ۲; پاداش عمل صالح ۹
- مؤمنان: پاداش مؤمنان ۱، ۱۰; مؤمنان در بهشت ۶