مريم ٦٣: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=این است آن بهشتی که ارث دهیم بندگان خود را آنکو بوده است پرهیزکار
|-|معزی=این است آن بهشتی که ارث دهیم بندگان خود را آنکو بوده است پرهیزکار
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره مريم | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::63|٦٣]] | قبلی = مريم ٦٢ | بعدی = مريم ٦٤  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره مريم | نزول = [[نازل شده در سال::6|٦ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::63|٦٣]] | قبلی = مريم ٦٢ | بعدی = مريم ٦٤  | کلمه = [[تعداد کلمات::9|٩]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«نُورِثُ مَنْ»: به تملیک کسی در می‌آوریم که. «تَقِیّاً»: پرهیزگار. خداترس.
«نُورِثُ مَنْ»: به تملیک کسی در می‌آوریم که. «تَقِیّاً»: پرهیزگار. خداترس.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۰۲


ترجمه

این همان بهشتی است که به بندگان پرهیزگار خود، به ارث می‌دهیم.

|اين همان بهشتى است كه به هر يك از بندگان ما كه پرهيزگار باشد به ميراث دهيم
اين همان بهشتى است كه به هر يك از بندگان ما كه پرهيزگار باشند به ميراث مى‌دهيم.
این همان بهشتی است که ما بندگان پاک متقی خود را بالخصوص وارث آن می‌گردانیم.
این است بهشتی که به هر کس از بندگان خود که پرهیزکار باشد، به میراث می دهیم.
اين همان بهشتى است كه به بندگانمان، آنها كه پرهيزگارى كرده‌اند، عطا مى‌كنيم.
این بهشتی است که به بندگان پرهیزگار خود میراث می‌دهیم‌
اين بهشتى است كه به هر كس از بندگانمان كه پرهيزگار باشد به ميراث دهيم.
این است بهشتی که ما آن را به بندگان خود - به آن کسانی که پرهیزگار باشند - می‌دهیم.
آن (بزرگْ مکان) همان بهشتی است که هر یک از بندگانمان را که پرهیزگار بوده‌اند به میراث می‌دهیم.
این است آن بهشتی که ارث دهیم بندگان خود را آنکو بوده است پرهیزکار


مريم ٦٢ آیه ٦٣ مريم ٦٤
سوره : سوره مريم
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«نُورِثُ مَنْ»: به تملیک کسی در می‌آوریم که. «تَقِیّاً»: پرهیزگار. خداترس.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- بندگان تقواپیشه خداوند، وارثان بهشت اند. (تلک الجنّة التى نورث من عبادنا من کان تقیًّا)

۲- خداوند، عطاکننده بهشت به تقواپیشگان است. (نورث من عبادنا)

۳- عبادت و تقوا، موجب دستیابى به بهشت است. (تلک الجنّة ... من عبادنا من کان تقیًّا)

۴- بهشت، پاداشى فراتر از اجر کردار متقیان، است; نه هم پایه آن. (نورث من عبادنا من کان تقیًّا) به مالى که بدون رنج و سختى به کسى برسد «ارث» اطلاق مى گردد (مفردات راغب). این تعبیر براى بهشت در کنار تخصیص آن به «من کان تقیّاً» اشاره به این دارد که تا تقوا نباشد، ورود به بهشت ممکن نیست. از طرفى بهشت را سرمایه اى که بدون تلاش به دست آمده معرفى کرده است تا بفهماند که این پاداش، با آن کردار، قابل قیاس نیست.

۵- تقوا، خصیصه اى ارزشمند و سرنوشت ساز (تلک الجنّة ... من کان تقیًّا)

۶- توبه، ایمان و عمل صالح، از جلوه هاى تقوا (تاب و ءامن و عمل صلحًا فأُولئک یدخلون الجنّة ... تلک الجنّة التى ... من کان تقیًّا)

۷- کردار انسان، تعیین کننده سرنوشت اخروى او است. (تلک الجنّة ... من کان تقیًّا)

موضوعات مرتبط

  • ارزشها: ملاک ارزشها ۵
  • ایمان: زمینه ایمان ۶
  • بندگان خدا: وراثت بندگان خدا ۱
  • بهشت: پاداش بهشت ۴; موجبات بهشت ۳; وارثان بهشت ۱
  • تقوا: آثار تقوا ۳، ۶; ارزش تقوا ۵
  • توبه: زمینه توبه ۶
  • سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت ۵; عوامل مؤثر در سرنوشت اخروى ۷
  • عبادت: آثار عبادت ۳
  • عمل: آثار عمل ۷
  • عمل صالح: زمینه عمل صالح ۶
  • لطف خدا: مشمولان لطف خدا ۲
  • متقین: پاداش متقین ۴; فضایل متقین ۱، ۲; وراثت متقین ۱

منابع