الْيَم: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
بدون خلاصۀ ویرایش
(Added word proximity by QBot)
 
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
__TOC__
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/الْيَم | آیات شامل این کلمه ]]'''
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/الْيَم | آیات شامل این کلمه ]]'''


خط ۹: خط ۱۰:


=== قاموس قرآن ===
=== قاموس قرآن ===
تيمم به معين قصد است در مصباح از ابن سكيت نقل كرده: «تَيَمَمُّوا صَعيداً طَيِّباً» يعنى قصد كنيد زمين پاك را در مجمع فرموده: تيمم به معنى قصد است همچنين است تأمم. [بقره:267]. غرض آن است كه در حين انفاق چيز پست و كم قيمت را كه خود آن را اگر بدهند نمى‏گيريد، انفاق نكنيد بلكه چيزى را براى انفاق اختيار كنيد كه پرقيمت و مورد پسند شما و همه است، از ابن عباس نقل شده خرماى پوسيده و فاسد را انفاق مى‏كردند كه از آن نهى شدند، نگارنده گويد: آيه عام و شامل هر انفاق است. يعنى: از خوب‏هاى آنچه به دست آورده‏ايد و آنچه براى شما از زمين بيرون آورده‏ايم، انفاق كنيد و در موقع انفاق پست آن را كه خود نمى‏گيريد مگر از آن چشم بپوشيد، منظور مكنيد. *** [مائده:6]. همچنين است آيه [نساء:43]. فقط لفظ «منه» در آن نيامده است. تيمم چنانكه گفته شد به معنى قصد است و در عرف شرع نام قصد به خصوصى است و آن اينكه زمين پاك را قصد كنند و خاك را در پيشانى و دستها استعمال نمايد. و خلاصه آنكه: خاك پاكى و نظير آن را مثل كلوخ، ريگ سنگ در نظر گرفته و دست بر آن مى‏زند و پيشانى و پشت دستها را مسح مى‏كند تفصيل آن در رسائل عمليه و روايات ديده شود. لفظ «منه» روشن مى‏كند كه بايد مقدارى از خاك ولو به صورت غبار، بايد در دست بماند و با آن به صورت و دستها مسح كند، اين در صورتى است كه «مِن» بعضيه باشد لذا بعضى گفته‏اند بسنگى كه غبار و خاك ندارد نمى‏شود تيمم كرد. بعضى «من» را ابتدائيه گرفته‏اند يعنى مسح بايد از صعيد شروع شده باشد. مراد از صعيد مطلق وجه الارض است اعم از خاك، سنگ، ريگ و غيره. از جمله «مايُريدُاللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ» كه در ذيل آيه مائده است معلوم مى‏شود كه حكم تيمم يك حكم تخفيفى است كه در صورت بروز عوامل بخصوصى معين گشته است در الميزان فرموده تيمم در واقع همان وضو است كه مسح سر و پاها از آن ساقط گرديده، شستن دست و صورت به مسح آن دو عوض شده و خاك جاى آب را گرفته است. يعنى: اگر مريض يا در سفر بوديد يا كسى از شما از خلوتگاه (قضاى حاجت) آمد يا با زنان مقاربت كرديد و در اين صورتها آب پيدا نكرديد زمين پاكى را قصد كنيد و از آن به صورت و دستهايتان مسح نمائيد...
دريا. [اعراف:136]. آنها را در دريا غرق كرديم زيرا كه آيات ما را تكذيب كردند در آيه [طه:39]. ظاهراً مراد رود نيل باشد.


*[[ال]]
*[[ال]]
===کلمات [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]===
<qcloud>
وَ:100, فِي:94, لا:38, فَلْيُلْقِه:29, عَدُوّ:29, فَنَبَذْنَاهُم:27, بِالسّاحِل:27, الْيَم:27, مَا:26, جُنُودَه:24, فَاقْذِفِيه:24, يَأْخُذْه:24, فِرْعَوْن:22, التّابُوت:22, عَلَيْه:21, لِي:20, فَأَخَذْنَاه:20, مِن:19, بِأَنّهُم:19, إِنّمَا:19, فَانْظُر:19, نَسْفا:19, أَن:19, غَشِيَهُم:18, فَأَلْقِيه:18, فَأَغْرَقْنَاهُم:18, کَذّبُوا:18, لَنَنْسِفَنّه:18, إِلٰهُکُم:18, فَغَشِيَهُم:18, الّذِي:18, کَيْف:18, اقْذِفِيه:18, هُو:18, کَان:17, ثُم:17, أَضَل:17, بِآيَاتِنَا:17, بِجُنُودِه:17, تَخَافِي:17, اللّه:17, مُلِيم:17, مِنْهُم:17, عَاقِبَة:16, خِفْت:16, لَنُحَرّقَنّه:16, فَانْتَقَمْنَا:16, يَنْکُثُون:16, الظّالِمِين:14, مَجْنُون:14, هُم:14, کَانُوا:14, يُرْجَعُون:14, عَاکِفا:14, فَإِذَا:14, تَخْشَى:14, عَاد:14, فَأَتْبَعَهُم:14, قَوْمَه:14, إِذَا:13, إِذ:13, أَو:13, جَعَلْنَاهُم:13, عَنْهَا:13, يُوحَى:13, أَرْضِعِيه:13, إِلٰه:13, لَه:13, تَحْزَنِي:13, ظَلْت:12, سَاحِر:12, أَرْسَلْنَا:12, أَئِمّة:12, غَافِلِين:12, إِلاّ:12, بَالِغُوه:12, إِلَيْنَا:12, إِنّا:12, مُوسَى:11, رَادّوه:11, أُم:10, إِلٰهِک:10, إِلَيْک:10, أَلْقَيْت:10
</qcloud>
===تکرار در هر سال نزول===
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::الْيَم]]
|?نازل شده در سال
|mainlabel=-
|headers=show
|limit=2000
|format=jqplotchart
|charttype=line
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول
|labelaxislabel=سال نزول
|smoothlines=yes
|numbersaxislabel=دفعات تکرار
|distribution=yes
|min=0
|datalabels=value
|distributionsort=none
|ticklabels=yes
|colorscheme=rdbu
|chartlegend=none
}}
[[رده:كلمات قرآن]]
[[رده:كلمات قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۱۸

آیات شامل این کلمه

به طورى که از متون لغت و کتب احادیث استفاده مى شود «یم» به معناى دریا است و بر رودخانه هاى عظیم همانند «نیل» نیز اطلاق مى شود.

اما در این که «یم» یک لغت «عربى» است یا «سریانى» یا «هیروگلیفى»، در میان دانشمندان گفتگو است، نویسنده «المنار» از یکى از دانشمندان معروف مصرى که وجوه اشتراک لغات هیروگلیفى وعربى را جمع آورى کرده و کتاب «معجم الکبیر» را در این زمینه تألیف نموده، نقل مى کند که: او پس از تحقیق، لغت «یم» را در زبان قدیم مصر، به معناى دریا پیدا کرده است. بنابراین، چون این جریان مربوط به مصر بوده قرآن از لغات آنها در بیان این حادثه استفاده کرده است.

ریشه کلمه

قاموس قرآن

دريا. [اعراف:136]. آنها را در دريا غرق كرديم زيرا كه آيات ما را تكذيب كردند در آيه [طه:39]. ظاهراً مراد رود نيل باشد.

کلمات نزدیک مکانی

تکرار در هر سال نزول

در حال بارگیری...