وَبَال: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
بدون خلاصۀ ویرایش |
(Added word proximity by QBot) |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/وَبَال | آیات شامل این کلمه ]]''' | ''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/وَبَال | آیات شامل این کلمه ]]''' | ||
خط ۱۱: | خط ۱۲: | ||
[حشر:15]. [مائده:95]. يابرابر طعام مساكين روزه بگيرد تا سزاى كارش را بچشد. وَبال چنانكه در «وَبْل» گذشت به معنى شدت وثقل است و آن عبارت است از عذاب و نتيجه زشت معصيت، كه بر انسان سنگين و سخت است. * [مزّمل:16]. فرعون به رسول نافرمانى كرد او را مؤاخذه نموديم مؤاخذه سخت. | [حشر:15]. [مائده:95]. يابرابر طعام مساكين روزه بگيرد تا سزاى كارش را بچشد. وَبال چنانكه در «وَبْل» گذشت به معنى شدت وثقل است و آن عبارت است از عذاب و نتيجه زشت معصيت، كه بر انسان سنگين و سخت است. * [مزّمل:16]. فرعون به رسول نافرمانى كرد او را مؤاخذه نموديم مؤاخذه سخت. | ||
===کلمات [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]=== | |||
<qcloud> | |||
وَ:100, أَمْرِهِم:56, أَمْرِهَا:45, لَهُم:45, مِن:43, ذٰلِک:40, عَذَاب:40, أَلِيم:35, اللّه:35, الّذِين:35, أَمْرِه:32, لِيَذُوق:32, فَذَاقُوا:32, نُکْرا:32, فَذَاقَت:32, ذَاقُوا:32, کَمَثَل:32, صِيَاما:29, قَبْل:29, عَفَا:29, عَذَابا:29, قَرِيبا:29, عَذّبْنَاهَا:26, قَبْلِهِم:26, کَان:26, أَو:24, عَدْل:24, عَمّا:24, کَفَرُوا:24, عَاقِبَة:24, سَلَف:21, شَدِيدا:21, بِأَنّه:18, حِسَابا:18, خُسْرا:18, أَعَدّ:18, الشّيْطَان:18, يَعْقِلُون:18, نَبَأ:18, مَسَاکِين:18, فَحَاسَبْنَاهَا:15, طَعَام:15, مَن:15, يَأْتِکُم:15, لا:15, کَانَت:15, إِذ:15, لَم:13, کَفّارَة:13, عَاد:13, فَيَنْتَقِم:10, أَ:10 | |||
</qcloud> | |||
===تکرار در هر سال نزول=== | |||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::وَبَال]] | |||
|?نازل شده در سال | |||
|mainlabel=- | |||
|headers=show | |||
|limit=2000 | |||
|format=jqplotchart | |||
|charttype=line | |||
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول | |||
|labelaxislabel=سال نزول | |||
|smoothlines=yes | |||
|numbersaxislabel=دفعات تکرار | |||
|distribution=yes | |||
|min=0 | |||
|datalabels=value | |||
|distributionsort=none | |||
|ticklabels=yes | |||
|colorscheme=rdbu | |||
|chartlegend=none | |||
}} | |||
[[رده:كلمات قرآن]] | [[رده:كلمات قرآن]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۰۳
«وَبالَ» چنان که «راغب» در «مفردات» مى گوید: در اصل از «وبل» و «وابل» به معناى باران سنگین گرفته شده و سپس به هر کار مشکل و شاق و سنگین نیز اطلاق شده است، و از آنجا که مجازات و کیفر نیز داراى شدت و سنگینى است به آن «وبال» مى گویند.
و به معناى عاقبت شوم و تلخ است; و این که اصل آن «وابل» به معناى باران سنگین است به خاطر آن است که باران هاى سنگین، معمولاً خوفناک است، و انسان از عاقبت تلخ آن هراسان مى باشد، چرا که غالباً سیل هاى خطرناکى به دنبال دارد.
ریشه کلمه
- وبل (۸ بار)
قاموس قرآن
[حشر:15]. [مائده:95]. يابرابر طعام مساكين روزه بگيرد تا سزاى كارش را بچشد. وَبال چنانكه در «وَبْل» گذشت به معنى شدت وثقل است و آن عبارت است از عذاب و نتيجه زشت معصيت، كه بر انسان سنگين و سخت است. * [مزّمل:16]. فرعون به رسول نافرمانى كرد او را مؤاخذه نموديم مؤاخذه سخت.
کلمات نزدیک مکانی
وَ أَمْرِهِم أَمْرِهَا لَهُم مِن ذٰلِک عَذَاب أَلِيم اللّه الّذِين أَمْرِه لِيَذُوق فَذَاقُوا نُکْرا فَذَاقَت ذَاقُوا کَمَثَل صِيَاما قَبْل عَفَا عَذَابا قَرِيبا عَذّبْنَاهَا قَبْلِهِم کَان أَو عَدْل عَمّا کَفَرُوا عَاقِبَة سَلَف شَدِيدا بِأَنّه حِسَابا خُسْرا أَعَدّ الشّيْطَان يَعْقِلُون نَبَأ مَسَاکِين فَحَاسَبْنَاهَا طَعَام مَن يَأْتِکُم لا کَانَت إِذ لَم کَفّارَة عَاد فَيَنْتَقِم أَ
تکرار در هر سال نزول
در حال بارگیری...