ریشه حوذ: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
بدون خلاصۀ ویرایش |
(Added root proximity by QBot) |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۴: | خط ۴: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[ریشه غیر ربط::حوذ]] | |||
|?نازل شده در سال | |||
|mainlabel=- | |||
|headers=show | |||
|limit=2000 | |||
|format=jqplotchart | |||
|charttype=line | |||
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول | |||
|labelaxislabel=سال نزول | |||
|smoothlines=yes | |||
|numbersaxislabel=دفعات تکرار | |||
|distribution=yes | |||
|min=0 | |||
|datalabels=value | |||
|distributionsort=none | |||
|ticklabels=yes | |||
|colorscheme=rdbu | |||
|chartlegend=none | |||
}} | |||
به معناى قسمت عقب ران هاى شتر است; و چون به هنگامى که ساربان مى خواهد شتر را به سرعت براند در پشت سر او قرار گرفته، به ران و پشت او مى زند تا به سرعت حرکت کند. کلمه «استحواذ» به معناى سوق دادن، تحریک کردن توأم با تسلط و استیلا آمده و در آیه فوق نیز به همین معناست. | به معناى قسمت عقب ران هاى شتر است; و چون به هنگامى که ساربان مى خواهد شتر را به سرعت براند در پشت سر او قرار گرفته، به ران و پشت او مى زند تا به سرعت حرکت کند. کلمه «استحواذ» به معناى سوق دادن، تحریک کردن توأم با تسلط و استیلا آمده و در آیه فوق نیز به همین معناست. | ||
خط ۹: | خط ۳۱: | ||
=== قاموس قرآن === | === قاموس قرآن === | ||
راندن سريع و احاطه (قاموس) طبرسى ذيل آيه 141 نساء گويد: استحواذ تسلّط و غلبه است. و آن لازم راندن و احاطه است. [مجادله:19] شيطان بر آنها مسلّط شد و ياد خدا را فراموششان كرد. [نساء:141] آيه درباره منافقان است كه در صورت غلبه كفّار بر اهل ايمان، به كفّار مىگفتند: آيا بر شما در رأى غلبه نكرديم؟ و از گرويدن به مؤمنين باز نداشتيم؟ پس در اين فتح ما را نيز بهرهاى بايد باشد يا ما بر شما منّت داريم . | راندن سريع و احاطه (قاموس) طبرسى ذيل آيه 141 نساء گويد: استحواذ تسلّط و غلبه است. و آن لازم راندن و احاطه است. [مجادله:19] شيطان بر آنها مسلّط شد و ياد خدا را فراموششان كرد. [نساء:141] آيه درباره منافقان است كه در صورت غلبه كفّار بر اهل ايمان، به كفّار مىگفتند: آيا بر شما در رأى غلبه نكرديم؟ و از گرويدن به مؤمنين باز نداشتيم؟ پس در اين فتح ما را نيز بهرهاى بايد باشد يا ما بر شما منّت داريم . | ||
===ریشههای [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]=== | |||
<qcloud htmlpre='ریشه_'> | |||
هم:100, على:71, کم:51, کذب:36, لم:33, ا:30, انن:27, شطن:27, ف:27, قول:27, منع:25, الا:25, نصب:25, نسى:22, شىء:22, من:22, ل:22, الله:22, کفر:19, امن:19, کون:16, ذکر:16, اله:16, ان:13, مع:10 | |||
</qcloud> | |||
== کلمات مشتق شده در قرآن == | == کلمات مشتق شده در قرآن == |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۰۱
تکرار در قرآن: ۲(بار)
در حال بارگیری...
به معناى قسمت عقب ران هاى شتر است; و چون به هنگامى که ساربان مى خواهد شتر را به سرعت براند در پشت سر او قرار گرفته، به ران و پشت او مى زند تا به سرعت حرکت کند. کلمه «استحواذ» به معناى سوق دادن، تحریک کردن توأم با تسلط و استیلا آمده و در آیه فوق نیز به همین معناست.
قاموس قرآن
راندن سريع و احاطه (قاموس) طبرسى ذيل آيه 141 نساء گويد: استحواذ تسلّط و غلبه است. و آن لازم راندن و احاطه است. [مجادله:19] شيطان بر آنها مسلّط شد و ياد خدا را فراموششان كرد. [نساء:141] آيه درباره منافقان است كه در صورت غلبه كفّار بر اهل ايمان، به كفّار مىگفتند: آيا بر شما در رأى غلبه نكرديم؟ و از گرويدن به مؤمنين باز نداشتيم؟ پس در اين فتح ما را نيز بهرهاى بايد باشد يا ما بر شما منّت داريم .
ریشههای نزدیک مکانی
کلمات مشتق شده در قرآن
کلمه | تعداد تکرار در قرآن |
---|---|
نَسْتَحْوِذْ | ۱ |
اسْتَحْوَذَ | ۱ |