النساء ١٠٩: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن جزییات آیه) |
||
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::هَا|هَا]] [[کلمه غیر ربط::هَا| ]] [[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این کلمه::أَنْتُم|أَنْتُمْ]] [[شامل این ریشه::انتم| ]][[شامل این کلمه::هٰؤُلاَء|هٰؤُلاَءِ]] [[کلمه غیر ربط::هٰؤُلاَء| ]] [[شامل این ریشه::اولاء| ]][[ریشه غیر ربط::اولاء| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این ریشه::هؤلاء| ]][[ریشه غیر ربط::هؤلاء| ]][[شامل این کلمه::جَادَلْتُم|جَادَلْتُمْ]] [[کلمه غیر ربط::جَادَلْتُم| ]] [[شامل این ریشه::جدل| ]][[ریشه غیر ربط::جدل| ]][[شامل این کلمه::عَنْهُم|عَنْهُمْ]] [[شامل این ریشه::عن| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::فِي|فِي]] [[شامل این ریشه::فى| ]][[شامل این کلمه::الْحَيَاة|الْحَيَاةِ]] [[کلمه غیر ربط::الْحَيَاة| ]] [[شامل این ریشه::حيى| ]][[ریشه غیر ربط::حيى| ]][[شامل این کلمه::الدّنْيَا|الدُّنْيَا]] [[کلمه غیر ربط::الدّنْيَا| ]] [[شامل این ریشه::دنو| ]][[ریشه غیر ربط::دنو| ]][[شامل این کلمه::فَمَن|فَمَنْ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::يُجَادِل|يُجَادِلُ]] [[کلمه غیر ربط::يُجَادِل| ]] [[شامل این ریشه::جدل| ]][[ریشه غیر ربط::جدل| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهَ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::عَنْهُم|عَنْهُمْ]] [[شامل این ریشه::عن| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::يَوْم|يَوْمَ]] [[کلمه غیر ربط::يَوْم| ]] [[شامل این ریشه::يوم| ]][[ریشه غیر ربط::يوم| ]][[شامل این کلمه::الْقِيَامَة|الْقِيَامَةِ]] [[کلمه غیر ربط::الْقِيَامَة| ]] [[شامل این ریشه::قوم| ]][[ریشه غیر ربط::قوم| ]][[شامل این کلمه::أَم|أَمْ]] [[شامل این ریشه::ام| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::يَکُون|يَکُونُ]] [[کلمه غیر ربط::يَکُون| ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[ریشه غیر ربط::کون| ]][[شامل این کلمه::عَلَيْهِم|عَلَيْهِمْ]] [[شامل این ریشه::على| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::وَکِيلا|وَکِيلاً]] [[کلمه غیر ربط::وَکِيلا| ]] [[شامل این ریشه::وکل| ]][[ریشه غیر ربط::وکل| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::هَا|هَا]] [[کلمه غیر ربط::هَا| ]] [[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این کلمه::أَنْتُم|أَنْتُمْ]] [[شامل این ریشه::انتم| ]][[شامل این کلمه::هٰؤُلاَء|هٰؤُلاَءِ]] [[کلمه غیر ربط::هٰؤُلاَء| ]] [[شامل این ریشه::اولاء| ]][[ریشه غیر ربط::اولاء| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این ریشه::هؤلاء| ]][[ریشه غیر ربط::هؤلاء| ]][[شامل این کلمه::جَادَلْتُم|جَادَلْتُمْ]] [[کلمه غیر ربط::جَادَلْتُم| ]] [[شامل این ریشه::جدل| ]][[ریشه غیر ربط::جدل| ]][[شامل این کلمه::عَنْهُم|عَنْهُمْ]] [[شامل این ریشه::عن| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::فِي|فِي]] [[شامل این ریشه::فى| ]][[شامل این کلمه::الْحَيَاة|الْحَيَاةِ]] [[کلمه غیر ربط::الْحَيَاة| ]] [[شامل این ریشه::حيى| ]][[ریشه غیر ربط::حيى| ]][[شامل این کلمه::الدّنْيَا|الدُّنْيَا]] [[کلمه غیر ربط::الدّنْيَا| ]] [[شامل این ریشه::دنو| ]][[ریشه غیر ربط::دنو| ]][[شامل این کلمه::فَمَن|فَمَنْ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::يُجَادِل|يُجَادِلُ]] [[کلمه غیر ربط::يُجَادِل| ]] [[شامل این ریشه::جدل| ]][[ریشه غیر ربط::جدل| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهَ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::عَنْهُم|عَنْهُمْ]] [[شامل این ریشه::عن| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::يَوْم|يَوْمَ]] [[کلمه غیر ربط::يَوْم| ]] [[شامل این ریشه::يوم| ]][[ریشه غیر ربط::يوم| ]][[شامل این کلمه::الْقِيَامَة|الْقِيَامَةِ]] [[کلمه غیر ربط::الْقِيَامَة| ]] [[شامل این ریشه::قوم| ]][[ریشه غیر ربط::قوم| ]][[شامل این کلمه::أَم|أَمْ]] [[شامل این ریشه::ام| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::يَکُون|يَکُونُ]] [[کلمه غیر ربط::يَکُون| ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[ریشه غیر ربط::کون| ]][[شامل این کلمه::عَلَيْهِم|عَلَيْهِمْ]] [[شامل این ریشه::على| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[شامل این کلمه::وَکِيلا|وَکِيلاً]] [[کلمه غیر ربط::وَکِيلا| ]] [[شامل این ریشه::وکل| ]][[ریشه غیر ربط::وکل| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|هَا أَنْتُمْ هٰؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَکُونُ عَلَيْهِمْ وَکِيلاً | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=هان! شما همانان هستید که در زندگی دنیا(تان) از اینان جانبداری کردید. پس چه کس به روز رستاخیز از آنان در برابر خدا جانبداری خواهد کرد؟ یا چه کسی حمایتگر و کارگزار آنان خواهد بود؟ | |-|صادقی تهرانی=هان! شما همانان هستید که در زندگی دنیا(تان) از اینان جانبداری کردید. پس چه کس به روز رستاخیز از آنان در برابر خدا جانبداری خواهد کرد؟ یا چه کسی حمایتگر و کارگزار آنان خواهد بود؟ | ||
|-|معزی=اینک شما از ایشان دفاع کردید در زندگانی دنیا پس کیست تا خدا را دفاع کند از ایشان روز قیامت یا کیست که باشد بر ایشان وکیل | |-|معزی=اینک شما از ایشان دفاع کردید در زندگانی دنیا پس کیست تا خدا را دفاع کند از ایشان روز قیامت یا کیست که باشد بر ایشان وکیل | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with Allah on their behalf on the Day of Resurrection? Or who will be their representative?</div> | ||
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/004109.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/004109.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = [[نازل شده در سال::20|٨ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::109|١٠٩]] | قبلی = النساء ١٠٨ | بعدی = النساء ١١٠ | کلمه = [[تعداد کلمات::19|١٩]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«هَآ أَنتُمْ هؤُلآءِ»: هان! شما اینانید. شما کسانی باشید. (أَنتُمْ) مبتدا، و (أوْلآءِ) خبر است و (هَآ) در هر دو، حرف تنبیه است. «جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ»: از آنان دفاع کردید. «وَکِیلاً»: حافظ. یاور. (نگا: آلعمران / . | «هَآ أَنتُمْ هؤُلآءِ»: هان! شما اینانید. شما کسانی باشید. (أَنتُمْ) مبتدا، و (أوْلآءِ) خبر است و (هَآ) در هر دو، حرف تنبیه است. «جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ»: از آنان دفاع کردید. «وَکِیلاً»: حافظ. یاور. (نگا: آلعمران / . | ||
خط ۳۰: | خط ۳۸: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۷#link1 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۷#link1 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۴#link104 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۴#link104 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا «109» | |||
هان شما همانها هستيد كه در زندگى دنيا از ايشان (خائنان) جانبدارى كرديد، پس چه كسى در روز قيامت در برابر خداوند از آنان جانبدارى خواهد كرد؟ يا چه كسى (در آن روز،) وكيل و مدافع آنان خواهد شد؟ | |||
===نکته ها=== | |||
در سه آيه 107 تا 109، به سه گروه سه هشدار داده شده است: | |||
به قاضى مىگويد: مواظب باش از مرز حقّ تجاوز نكنى. «بِما أَراكَ اللَّهُ» | |||
جلد 2 - صفحه 156 | |||
به خائن مىگويد: خدا ناظر كار توست. «هُوَ مَعَهُمْ» | |||
به مدافع خائن مىگويد: تلاش شما به درد قيامت نمىخورد. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ» | |||
===پیام ها=== | |||
1- خائنان، به حاميان امروز خود دلخوش نباشند كه فردايى هست. همهى حمايتها از خائنان، موقّت و زودگذر است. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ» | |||
2- حكم دادگاه در دنيا نافذ است، ولى مجرم، حساب كار خود را براى قيامت بكند كه آن روز تنهاست. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ» | |||
3- وكيل مدافع خائن نشويم و فريب حقّ الوكالهى او را نخوريم. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ» | |||
4- مظلومانى كه در دنيا نتوانند حقّشان را بگيرند، دلگرم باشند كه در قيامت، پشتيبان دارند و به حساب ظالم رسيدگى مىشود. فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ ... | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (109) | |||
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ: آگاه شويد شما اى بنى ظفر، آن گروهيد از جمله اهل جاهليت كه، جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا: دفع كنيد از خائنان، خيانت را به جدال و خصومت در زندگى دنيا، فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ: پس كيست آنكه خصومت كند با خدا، و دفع خيانت كند از ايشان در روز قيامت، أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا: يا كيست كه باشد بر ايشان نگهبان كه نگذارد ايشان را عذاب كنند، و يا حمايت كنندهاى كه عذاب از ايشان باز دارد، يعنى هيچكس نيست كه بتواند دفع عذاب از كسى نمايد. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (109) | |||
ترجمه | |||
هان شما آنگروهيد كه مدافعه نموديد از آنها در زندگانى دنيا پس كيست كه محاجّه نمايد با خدا از قبل آنها در روز قيامت يا كيست كه باشد بر ايشان كار گذار.. | |||
تفسير | |||
شخص عاقل بايد از كسى طرفدارى و حمايت نمايد كه بتواند تا آخر از او نگهدارى نمايد نه آنكه چند روزى بيش نباشد و بالاخره خودش و او رسوا شوند مانند قوم بشير كه بروايت قمى ره خواستند از او و برادرانش حمايت نمايند و اين آيه و آيه قبل نازل شد و منصرف شدند و اگر هم منصرف نميشدند و مدافعه مينمودند در روز قيامت نميتوانستند از عذاب الهى جلوگيرى كنند و در مقابل خداوند حجتى براى آنها اقامه نمايند. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
ها أَنتُم هؤُلاءِ جادَلتُم عَنهُم فِي الحَياةِ الدُّنيا فَمَن يُجادِلُ اللّهَ عَنهُم يَومَ القِيامَةِ أَم مَن يَكُونُ عَلَيهِم وَكِيلاً (109) | |||
بر فرض که شما در دنيا طرفداري از سارق و خائن كرديد و او را تبرئه نموديد و بگردن ديگران بار كرديد اما فرداي قيامت که يَومَ تُبلَي السَّرائِرُ است كيست آنها را تبرئه كند و طرفداري نمايد آيا كسي هست که كفايت كند آنها را و وكالت نمايد براي آنها که وكيل مدافع باشد البته نيست و نخواهد بود و عمل هر كسي بار بر خود او است. | |||
ها أَنتُم ها حرف ندا است خطاب بمخاصمين و مدافعين است هؤلاء اشاره بخائنين است که شما براي تبرئه آنها مخاصمه و مجادله ميكنيد جادَلتُم مجادله كرديد عنهم از خائنين فِي الحَياةِ الدُّنيا فائده بر آنها بر فرض باشد | |||
جلد 5 - صفحه 199 | |||
و تبرئه شوند و رسوا نگردند و خيانت آنها كشف نشود همين چهار روز دنيا است در نظر مسلمانان که مأمور بظاهر هستند مثل حكم باسلام منافق يا بعدالت فاسق و اما در قيامت در محكمه عدل الهي که مطلع بر بواطن هست بلكه باطنها ظاهر ميشود و تمام اهل محشر مشاهده ميكنند يوم تبلي السرائر. | |||
فَمَن يُجادِلُ اللّهَ عَنهُم يَومَ القِيامَةِ من، استفهام تقريري و يا توبيخي اشاره بنفي است يعني كسي نيست که در آن محكمه مجادله و مخاصمه و مدافعه نمايد از آنها و آنها را تبرئه كند. | |||
أَم مَن يَكُونُ عَلَيهِم وَكِيلًا و هم چنين كسي نيست که عهده دار آنها شود و آنها را از عذاب خيانت نجات دهد و اينکه آيه تنبيه اشخاص متقلب حيله باز مكار است که هر نوع تقلبي و مكر و حيله داشته باشند غاية فائده همين عالم دنيويست و امروز بسيار اينکه نوع تقلبات رواج دارد چه در معاملات كمتر جنسي پيدا ميشود که در او تقلب نباشد و چه در معاشرات كمتر كسي پيدا ميشود که اهل صداقت و واقعيت باشد در معاشرت با ديگران و چه در عقائد كمتر كسيست که باطنش موافق ظاهرش باشد و چه در اخلاقيات و تمام اينها فرداي قيامت رسوا خواهند شد مگر اينكه توبه كنند و حقوق ذوي الحقوق را رد كنند خداوند ستار العيوب عيوب آنها را مخفي فرمايد چنانچه آيه بعد اشاره دارد. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۷۷: | خط ۱۷۶: | ||
[[رده:تاریخ صدر اسلام]][[رده:حمایت از خائنان]][[رده:خائنان در قیامت]][[رده:عذاب اخروى خائنان]][[رده:کیفر خائنان]][[رده:مؤاخذه خائنان]][[رده:سرزنشهاى خدا]][[رده:علم خدا]][[رده:ناپسند]][[رده:قضاوت قاضى]][[رده:آثار قضاوت]][[رده:علم در قضاوت]][[رده:قضاوت در قیامت]][[رده:وکالت در قیامت]][[رده:صدر اسلام]] | [[رده:تاریخ صدر اسلام]][[رده:حمایت از خائنان]][[رده:خائنان در قیامت]][[رده:عذاب اخروى خائنان]][[رده:کیفر خائنان]][[رده:مؤاخذه خائنان]][[رده:سرزنشهاى خدا]][[رده:علم خدا]][[رده:ناپسند]][[رده:قضاوت قاضى]][[رده:آثار قضاوت]][[رده:علم در قضاوت]][[رده:قضاوت در قیامت]][[رده:وکالت در قیامت]][[رده:صدر اسلام]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النساء ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النساء ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 109 سوره نساء | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 109 سوره نساء,نساء 109,هَا أَنْتُمْ هٰؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَکُونُ عَلَيْهِمْ وَکِيلاً,تاریخ صدر اسلام,حمایت از خائنان,خائنان در قیامت,عذاب اخروى خائنان,کیفر خائنان,مؤاخذه خائنان,سرزنشهاى خدا,علم خدا,ناپسند,قضاوت قاضى,آثار قضاوت,علم در قضاوت,قضاوت در قیامت,وکالت در قیامت,صدر اسلام,آیات قرآن سوره النساء | |||
|description=هَا أَنْتُمْ هٰؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَکُونُ عَلَيْهِمْ وَکِيلاً | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۵۰
کپی متن آیه |
---|
هَا أَنْتُمْ هٰؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَکُونُ عَلَيْهِمْ وَکِيلاً |
ترجمه
النساء ١٠٨ | آیه ١٠٩ | النساء ١١٠ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«هَآ أَنتُمْ هؤُلآءِ»: هان! شما اینانید. شما کسانی باشید. (أَنتُمْ) مبتدا، و (أوْلآءِ) خبر است و (هَآ) در هر دو، حرف تنبیه است. «جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ»: از آنان دفاع کردید. «وَکِیلاً»: حافظ. یاور. (نگا: آلعمران / .
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
تفسیر نور (محسن قرائتی)
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا «109»
هان شما همانها هستيد كه در زندگى دنيا از ايشان (خائنان) جانبدارى كرديد، پس چه كسى در روز قيامت در برابر خداوند از آنان جانبدارى خواهد كرد؟ يا چه كسى (در آن روز،) وكيل و مدافع آنان خواهد شد؟
نکته ها
در سه آيه 107 تا 109، به سه گروه سه هشدار داده شده است:
به قاضى مىگويد: مواظب باش از مرز حقّ تجاوز نكنى. «بِما أَراكَ اللَّهُ»
جلد 2 - صفحه 156
به خائن مىگويد: خدا ناظر كار توست. «هُوَ مَعَهُمْ»
به مدافع خائن مىگويد: تلاش شما به درد قيامت نمىخورد. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ»
پیام ها
1- خائنان، به حاميان امروز خود دلخوش نباشند كه فردايى هست. همهى حمايتها از خائنان، موقّت و زودگذر است. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ»
2- حكم دادگاه در دنيا نافذ است، ولى مجرم، حساب كار خود را براى قيامت بكند كه آن روز تنهاست. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ»
3- وكيل مدافع خائن نشويم و فريب حقّ الوكالهى او را نخوريم. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ»
4- مظلومانى كه در دنيا نتوانند حقّشان را بگيرند، دلگرم باشند كه در قيامت، پشتيبان دارند و به حساب ظالم رسيدگى مىشود. فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ ...
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (109)
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ: آگاه شويد شما اى بنى ظفر، آن گروهيد از جمله اهل جاهليت كه، جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا: دفع كنيد از خائنان، خيانت را به جدال و خصومت در زندگى دنيا، فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ: پس كيست آنكه خصومت كند با خدا، و دفع خيانت كند از ايشان در روز قيامت، أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا: يا كيست كه باشد بر ايشان نگهبان كه نگذارد ايشان را عذاب كنند، و يا حمايت كنندهاى كه عذاب از ايشان باز دارد، يعنى هيچكس نيست كه بتواند دفع عذاب از كسى نمايد.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (109)
ترجمه
هان شما آنگروهيد كه مدافعه نموديد از آنها در زندگانى دنيا پس كيست كه محاجّه نمايد با خدا از قبل آنها در روز قيامت يا كيست كه باشد بر ايشان كار گذار..
تفسير
شخص عاقل بايد از كسى طرفدارى و حمايت نمايد كه بتواند تا آخر از او نگهدارى نمايد نه آنكه چند روزى بيش نباشد و بالاخره خودش و او رسوا شوند مانند قوم بشير كه بروايت قمى ره خواستند از او و برادرانش حمايت نمايند و اين آيه و آيه قبل نازل شد و منصرف شدند و اگر هم منصرف نميشدند و مدافعه مينمودند در روز قيامت نميتوانستند از عذاب الهى جلوگيرى كنند و در مقابل خداوند حجتى براى آنها اقامه نمايند.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
ها أَنتُم هؤُلاءِ جادَلتُم عَنهُم فِي الحَياةِ الدُّنيا فَمَن يُجادِلُ اللّهَ عَنهُم يَومَ القِيامَةِ أَم مَن يَكُونُ عَلَيهِم وَكِيلاً (109)
بر فرض که شما در دنيا طرفداري از سارق و خائن كرديد و او را تبرئه نموديد و بگردن ديگران بار كرديد اما فرداي قيامت که يَومَ تُبلَي السَّرائِرُ است كيست آنها را تبرئه كند و طرفداري نمايد آيا كسي هست که كفايت كند آنها را و وكالت نمايد براي آنها که وكيل مدافع باشد البته نيست و نخواهد بود و عمل هر كسي بار بر خود او است.
ها أَنتُم ها حرف ندا است خطاب بمخاصمين و مدافعين است هؤلاء اشاره بخائنين است که شما براي تبرئه آنها مخاصمه و مجادله ميكنيد جادَلتُم مجادله كرديد عنهم از خائنين فِي الحَياةِ الدُّنيا فائده بر آنها بر فرض باشد
جلد 5 - صفحه 199
و تبرئه شوند و رسوا نگردند و خيانت آنها كشف نشود همين چهار روز دنيا است در نظر مسلمانان که مأمور بظاهر هستند مثل حكم باسلام منافق يا بعدالت فاسق و اما در قيامت در محكمه عدل الهي که مطلع بر بواطن هست بلكه باطنها ظاهر ميشود و تمام اهل محشر مشاهده ميكنند يوم تبلي السرائر.
فَمَن يُجادِلُ اللّهَ عَنهُم يَومَ القِيامَةِ من، استفهام تقريري و يا توبيخي اشاره بنفي است يعني كسي نيست که در آن محكمه مجادله و مخاصمه و مدافعه نمايد از آنها و آنها را تبرئه كند.
أَم مَن يَكُونُ عَلَيهِم وَكِيلًا و هم چنين كسي نيست که عهده دار آنها شود و آنها را از عذاب خيانت نجات دهد و اينکه آيه تنبيه اشخاص متقلب حيله باز مكار است که هر نوع تقلبي و مكر و حيله داشته باشند غاية فائده همين عالم دنيويست و امروز بسيار اينکه نوع تقلبات رواج دارد چه در معاملات كمتر جنسي پيدا ميشود که در او تقلب نباشد و چه در معاشرات كمتر كسي پيدا ميشود که اهل صداقت و واقعيت باشد در معاشرت با ديگران و چه در عقائد كمتر كسيست که باطنش موافق ظاهرش باشد و چه در اخلاقيات و تمام اينها فرداي قيامت رسوا خواهند شد مگر اينكه توبه كنند و حقوق ذوي الحقوق را رد كنند خداوند ستار العيوب عيوب آنها را مخفي فرمايد چنانچه آيه بعد اشاره دارد.
برگزیده تفسیر نمونه
نکات آیه
۱- دفاع از خائن، عملى نکوهیده و مورد توبیخ خداوند (هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم فى الحیوة الدنیا) کلمه «هولاء»، اشاره به خیانتکاران است.
۲- در روز قیامت، هیچکس توان دفاع از خائن را در برابر خداوند ندارد. (هأنتم هؤلاء جدلتم ... فمن یجدل اللّه عنهم یوم القیمة)
۳- تلاش برخى مسلمانان در صدر اسلام، براى دفاع از خیانتکاران در پیشگاه پیامبر (ص) (هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم) با توجه به شأن نزول که در مورد ابن ابیرق و دیگران وارده شده است.
۴- تبرئه خیانتکاران در دنیا، مانع گرفتارى آنان به عذاب اخروى نخواهد شد. (هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم فى الحیوة الدنیا فمن یجدل اللّه عنهم یوم القیمة)
۵- دادخواهى خداوند از خیانت پیشگان در قیامت (فمن یجدل اللّه عنهم یوم القیمة)
۶- در قیامت، مانعى در برابر اجراى حکم الهى در مورد خائنان نخواهد بود. (فمن یجدل اللّه عنهم یوم القیمة ام من یکون علیهم وکیلا)
۷- در دادگاه قیامت، قضاوت بر اساس علم همه جانبه خداوند است و جایى براى وکیل مدافع نیست. (و کان اللّه بما یعملون محیطاً ... فمن یجدل اللّه عنهم یوم القیمة ام من یکون علیهم وکیلا) «وکیل» به کسى گفته مى شود که کارهاى دیگرى را بر عهده مى گیرد و امور وى را تدبیر مى کند و مراد از آن در آیه وکالت در دفاع خواهد بود که از آن به وکیل مدافع تعبیر مى شود.
۸- صدور حکم قاضى، موجب تغییر حق و واقع نخواهد شد. (هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم فى الحیوة الدنیا فمن یجدل اللّه عنهم فى یوم القیمة) از اینکه خداوند مى فرماید: بر فرض که در دنیا با دفاع نا حق ظالم را تبرئه کردید، در قیامت چه خواهید کرد، معلوم مى شود حکم قاضى ایجاد حق نمى کند و واقع را تغییر نمى دهد.
موضوعات مرتبط
- اسلام: تاریخ صدر اسلام ۳
- خائنان: حمایت از خائنان ۱، ۲، ۳، ۴ ; خائنان در قیامت ۲، ۵، ۶ ; عذاب اخروى خائنان ۴ ; کیفر خائنان ۶ ; مؤاخذه خائنان ۵
- خدا: سرزنشهاى خدا ۱ ; علم خدا ۷
- عمل: ناپسند ۱
- قاضى: قضاوت قاضى ۸
- قضاوت: آثار قضاوت ۸ ; علم در قضاوت ۷
- قیامت: قضاوت در قیامت ۷ ; وکالت در قیامت ۷
- مسلمانان: صدر اسلام ۳
منابع