سبإ ٤٨: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(←تفسیر) |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::قُل|قُلْ]] [[کلمه غیر ربط::قُل| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::رَبّي|رَبِّي]] [[کلمه غیر ربط::رَبّي| ]] [[شامل این ریشه::ربب| ]][[ریشه غیر ربط::ربب| ]][[شامل این ریشه::ى| ]][[ریشه غیر ربط::ى| ]][[شامل این کلمه::يَقْذِف|يَقْذِفُ]] [[کلمه غیر ربط::يَقْذِف| ]] [[شامل این ریشه::قذف| ]][[ریشه غیر ربط::قذف| ]][[شامل این کلمه::بِالْحَق|بِالْحَقِ]] [[کلمه غیر ربط::بِالْحَق| ]] [[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::حقق| ]][[ریشه غیر ربط::حقق| ]][[شامل این کلمه::عَلاّم|عَلاَّمُ]] [[کلمه غیر ربط::عَلاّم| ]] [[شامل این ریشه::علم| ]][[ریشه غیر ربط::علم| ]][[شامل این کلمه::الْغُيُوب|الْغُيُوبِ]] [[کلمه غیر ربط::الْغُيُوب| ]] [[شامل این ریشه::غيب| ]][[ریشه غیر ربط::غيب| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::قُل|قُلْ]] [[کلمه غیر ربط::قُل| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::رَبّي|رَبِّي]] [[کلمه غیر ربط::رَبّي| ]] [[شامل این ریشه::ربب| ]][[ریشه غیر ربط::ربب| ]][[شامل این ریشه::ى| ]][[ریشه غیر ربط::ى| ]][[شامل این کلمه::يَقْذِف|يَقْذِفُ]] [[کلمه غیر ربط::يَقْذِف| ]] [[شامل این ریشه::قذف| ]][[ریشه غیر ربط::قذف| ]][[شامل این کلمه::بِالْحَق|بِالْحَقِ]] [[کلمه غیر ربط::بِالْحَق| ]] [[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::حقق| ]][[ریشه غیر ربط::حقق| ]][[شامل این کلمه::عَلاّم|عَلاَّمُ]] [[کلمه غیر ربط::عَلاّم| ]] [[شامل این ریشه::علم| ]][[ریشه غیر ربط::علم| ]][[شامل این کلمه::الْغُيُوب|الْغُيُوبِ]] [[کلمه غیر ربط::الْغُيُوب| ]] [[شامل این ریشه::غيب| ]][[ریشه غیر ربط::غيب| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|قُلْ إِنَ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=بگو: «بیگمان، پروردگارم با تمامی حقیقت (بر باطل) فرو میافکند (و حق را فراتر میکند. او) بسی دانای پنهانهاست.» | |-|صادقی تهرانی=بگو: «بیگمان، پروردگارم با تمامی حقیقت (بر باطل) فرو میافکند (و حق را فراتر میکند. او) بسی دانای پنهانهاست.» | ||
|-|معزی=بگو همانا پروردگار من بیفکند حقّ را او است دانای نهانها | |-|معزی=بگو همانا پروردگار من بیفکند حقّ را او است دانای نهانها | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">Say, “My Lord projects the truth. He is the Knower of the Unseen.”</div> | ||
{{آيه | سوره = سوره سبإ | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/034048.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/034048.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره سبإ | نزول = [[نازل شده در سال::11|١١ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::48|٤٨]] | قبلی = سبإ ٤٧ | بعدی = سبإ ٤٩ | کلمه = [[تعداد کلمات::7|٧]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«یَقْذِفُ بِالْحَقِّ»: حق را به جان باطل میاندازد. (نگا: انبیاء / ). مراد بیان ادلّه حق به صورت قاطع و واضح است. یا این که منظور از افکندن حق، ارسال کتب آسمانی برای انبیاء، و القاء وحی الهی به قلوب پیغمبران: است. | «یَقْذِفُ بِالْحَقِّ»: حق را به جان باطل میاندازد. (نگا: انبیاء / ). مراد بیان ادلّه حق به صورت قاطع و واضح است. یا این که منظور از افکندن حق، ارسال کتب آسمانی برای انبیاء، و القاء وحی الهی به قلوب پیغمبران: است. | ||
خط ۳۰: | خط ۳۸: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link371 | آيات ۳۱ - | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link372 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link371 | آيات ۳۱ - ۵۴ سوره سباء]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link373 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link372 | بیزاری پیروان کافر، از پیشوایان گمراه خود، در قیامت و پاسخ آنان]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link374 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link373 | قيامت، روز كشف اسرار و ظهور ملكات رذيله و عادات بد نفسانى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link374 | پاسخ به ثروتمندان مرفّه که گفتند: «ما در آخرت، عذاب نمى شويم»]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link376 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۶#link376 | سؤال خداوند از ملائكه و بيزارى جستن ملائكه از عبادت مشركان]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link377 | مقصود از | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link377 | مقصود از اين كه مشركان به «جنّ» ايمان داشته، آن ها را عبادت مى كردند]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link378 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link378 | پافشارى مشركان در پيروى هواى نفس و مقاومت بی دليل در برابر موعظه پيامبر «ص»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link379 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link379 | ايمان دير هنگام مشرکان، در ساعت مرگ، سودی به حالشان ندارد]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link380 | بحث روايتى]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۶_بخش۴۷#link380 | بحث روايتى]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۸_بخش۵۴#link62 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۸_بخش۵۴#link62 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ «48» | |||
بگو: همانا پروردگارم كه به نهانها بسيار آگاه است حقّ را (بر دلها) مىافكند. | |||
===پیام ها=== | |||
1- تحقّق حقّ و نابودى باطل، از شئون ربوبيّت خداست. «إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ» | |||
2- حقّ بايد بر باطل هجوم برد و آن را نابود كند. ( «يَقْذِفُ» به معناى پرتاب و تهاجم است.) | |||
---- | |||
«1». قلم، 46. | |||
جلد 7 - صفحه 463 | |||
3- پيروزى حقّ بر باطل از سنّتهاى الهى است. «إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ» | |||
4- احقاق حقّ و ابطال باطل به اطلاعات وسيعى نياز دارد. «عَلَّامُ الْغُيُوبِ» | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ (48) | |||
قُلْ إِنَّ رَبِّي: بگو اى پيغمبر بدرستى كه پروردگار من، يَقْذِفُ بِالْحَقِ: | |||
مىافكند حق را، يعنى وحى را القا مىكند بر هر كه خواهد، و يا ردّ مىكند باطل را به حق و آن را درهم مىشكند. يا حق را در عالم منتشر مىسازد، يعنى افشاى دين اسلام و اظهار احكام آن فرمايد. عَلَّامُ الْغُيُوبِ: خداى من داناى جميع پنهانيها است و هيچ چيز بر او مخفى نيست، القاى حق يا نشر آن فرمايد. | |||
---- | |||
«1» سوره فرقان، آيه 57. | |||
جلد 10 - صفحه 549 | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
قُلْ إِنَّما أَعِظُكُمْ بِواحِدَةٍ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنى وَ فُرادى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ما بِصاحِبِكُمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذابٍ شَدِيدٍ (46) قُلْ ما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47) قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ (48) قُلْ جاءَ الْحَقُّ وَ ما يُبْدِئُ الْباطِلُ وَ ما يُعِيدُ (49) قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّما أَضِلُّ عَلى نَفْسِي وَ إِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِما يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50) | |||
ترجمه | |||
بگو جز اين نيست پند ميدهم شما را به يك چيز كه برخيزيد براى خدا دو نفر دو نفر و يك يك پس انديشه كنيد كه نيست در كسيكه با شما است ديوانگى نيست او مگر بيم دهندهئى براى شما در برابر عذاب سخت | |||
بگو آنچه خواستم از شما از مزد پس آن براى شما باشد نيست مزدم مگر بر خدا و او است بر همه چيز گواه | |||
بگو همانا پروردگارم وحى ميكند بحقّ داناى پوشيدهها است | |||
بگو آمد حق و پيدا نميشود باطل و نه برميگردد | |||
بگو اگر گمراه شدم پس جز اين نيست كه گمراه ميشوم بر زيان خودم و اگر هدايت يافتم پس بآن چيزى است كه وحى ميكند بمن پروردگارم همانا او است شنواى نزديك. | |||
تفسير | |||
خداوند متعال پس از تهديدات بليغه به پيغمبر خود دستور داده كه بكفّار مكّه بفرمايد من يك موعظه و نصيحت بشما بيشتر نميكنم و آن اين است كه اجتماعات خودتان را كنار بگذاريد كه اسباب پريشانى خاطر است اقدام كنيد براى خدا بدون تعصّب و تقليد دو نفر دو نفر با هم بنشينيد صحبت كنيد يا يكنفر يكنفر بنشينيد بقصد فهميدن و پس از آن تفكّر و تأمل نمائيد و بفهميد و تصديق كنيد كه اين شخص كه در ميان شما و با شما تاكنون زندگى و معاشرت مينموده و مينمايد ابدا آثار جنون و اختلالى در او مشاهده نشده و نميشود و نيست او ديوانه و ساحر و شاعر و رياست طلب بلكه او فقط بيم دهنده است شما را از عذاب سختى كه در پيش داريد در صورت تخلّف از احكام خدا و نيز چون قبلا پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم بامر خدا بآنها فرموده بود كه من از شما اجرى بر اداء رسالت خود نميخواهم جز مودّت و ترك آزار اقارب و كسانم اينك بفرمايد آن اجريكه من از شما خواستم در واقع راجع بخودتان است چون ثواب و نفع دوستى شما كسان مرا عائد بخود شما خواهد شد اجر من فقط بعهده خدا است و من از شما توقع مالى بهيچ وجه ندارم | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 371 | |||
و خدا بر هر امرى شاهد و گواه و از هر سرّى مطّلع و آگاه است و ميداند كه من راست ميگويم و نفع مادّى براى خود در اين اوامرى كه بشما مينمايم در نظر ندارم چنانچه قمّى ره از امام باقر عليه السّلام در تفسير آيه دوم نقل نموده ولى بعضى گفتهاند مراد آنستكه من از شما اجرى نميخواهم بر اداء رسالت آن اجرى كه من خواستم مال خودتان باشد اجر من با خدا است و در مجمع و كافى در دو روايت ديگر از نقل قمّى ره تأييد شده است و در بعضى از روايات اعظكم بواحده بولايت امير المؤمنين عليه السّلام تفسير شده و بعضى آنرا بكلمه توحيد و بعضى بطاعت خدا تفسير نمودهاند و بنظر حقير روايات محمول بر باطن و اقوال مردود است چون خداوند خودش بيان فرموده كه موعظه چيست و در اين صورت احتياج بتفسير ندارد و نيز براى رفع استبعاد آنها از نزول وحى بر بشرى مانند خودشان بفرمايد خداوند حقّ را بهر كس قابل باشد وحى و الهام ميفرمايد و او داناى تمام امور نهانى است ميداند و ميشناسد كسانيرا كه لايق و قابل وحى و تنزيلند و بعد از آنكه معلوم شد آنچه بر او وحى شده كه دين اسلام است حقّ است بفرمايد حقّ آمد و باطل ديگر وجود پيدا نميكند و برنميگردد و مراد از باطل شرك و كفر است چنانچه در امالى از امام رضا عليه السّلام نقل نموده كه چون پيغمبر صلى اللّه عليه و اله وارد مكه شد در اطراف كعبه سيصد و شصت بت نصب بود آنحضرت با چوبى كه در دست داشت بر آنها ميزد و ميفرمود جاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْباطِلُ إِنَّ الْباطِلَ كانَ زَهُوقاً جاءَ الْحَقُّ وَ ما يُبْدِئُ الْباطِلُ وَ ما يُعِيدُ و در مجمع اين معنى را از ابن مسعود نقل نموده و پس از آن بفرمايد اگر من از راه حقّ دور افتاده باشم ضررش بخودم ميرسد بشما ربطى ندارد و اگر براه راست هدايت شده باشم ببركت وحى الهى است كه بر من نازل شده است و خداوند گفتار من و شما و تمام خلق را ميشنود و از رگ گردن به بندگان خود نزديكتر است. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
قُل إِنَّ رَبِّي يَقذِفُ بِالحَقِّ عَلاّمُ الغُيُوبِ (48) | |||
بفرما محققا پروردگار من حق را القاء ميفرمايد، علام الغيوب است. | |||
از بواطن هر كس با خبر است، بر او چيزي مخفي نيست، بايد حق را گفت خواه كسي بپذيرد و خوشش آيد يا نپذيرد و بد داند. وَ اللّهُ لا يَستَحيِي مِنَ الحَقِّ (احزاب آيه 53). | |||
قُل إِنَّ رَبِّي يَقذِفُ بِالحَقِّ تمام كارهاي او از روي حكمت و مصلحت و درست و بجا مطابق حق و واقع است چنان چه معناي عدل است. | |||
عَلّامُ الغُيُوبِ درباره علم غيب مكرر بيان شده که خداوند بالذات عالم به غيوب است چون علم عين ذات است و محدود نيست و اما انبياء و ائمه و ملائكه و غير اينها که عالم به غيب هستند تا درجهاي به افاضه حق است. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
(آیه 48)- با توجه به آنچه پیرامون حقانیت دعوت پیامبر صلّی اللّه علیه و اله گفته شد، در این آیه میگوید: قرآن واقعیتی است انکار ناپذیر که از ناحیه خدا بر قلب پیامبر القا شده است «بگو: پروردگار من حق را میافکند که او علّام الغیوب است و از تمام اسرار نهان آگاه است» (قُلْ إِنَّ رَبِّی یَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُیُوبِ). | |||
منظور افکندن «حق» یعنی کتب آسمانی و وحی الهی بر قلوب انبیا و فرستادگان پروردگار است. و این بیشباهت به حدیث معروف (العلم نور یقذفه اللّه فی قلب من یشاء) علم نوری است که خداوند به دلهای کسانی که بخواهد و شایسته ببیند میافکند» نیست. | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۹۳: | خط ۲۰۳: | ||
[[رده:علام الغیوب]][[رده:جایگاه حق]][[رده:منشأ اظهار حق]][[رده:آثار ربوبیت خدا]][[رده:افعال خدا]][[رده:تهدیدهاى خدا]][[رده:علم غیب خدا]][[رده:اهمیت تبلیغ دین]][[رده:حقانیت قرآن]][[رده:منشأ نزول قرآن]][[رده:وحیانیت قرآن]][[رده:ویژگیهاى قرآن]][[رده:نقش قلب سلیم]][[رده:مشمولان لطف خدا]][[رده:رسالت محمد]][[رده:فضایل محمد]][[رده:تهدید مشرکان]] | [[رده:علام الغیوب]][[رده:جایگاه حق]][[رده:منشأ اظهار حق]][[رده:آثار ربوبیت خدا]][[رده:افعال خدا]][[رده:تهدیدهاى خدا]][[رده:علم غیب خدا]][[رده:اهمیت تبلیغ دین]][[رده:حقانیت قرآن]][[رده:منشأ نزول قرآن]][[رده:وحیانیت قرآن]][[رده:ویژگیهاى قرآن]][[رده:نقش قلب سلیم]][[رده:مشمولان لطف خدا]][[رده:رسالت محمد]][[رده:فضایل محمد]][[رده:تهدید مشرکان]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره سبإ ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره سبإ ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 48 سوره سبإ | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 48 سوره سبإ,سبإ 48,قُلْ إِنَ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ,علام الغیوب,جایگاه حق,منشأ اظهار حق,آثار ربوبیت خدا,افعال خدا,تهدیدهاى خدا,علم غیب خدا,اهمیت تبلیغ دین,حقانیت قرآن,منشأ نزول قرآن,وحیانیت قرآن,ویژگیهاى قرآن,نقش قلب سلیم,مشمولان لطف خدا,رسالت محمد,فضایل محمد,تهدید مشرکان,آیات قرآن سوره سبإ | |||
|description=قُلْ إِنَ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۲ مرداد ۱۴۰۲، ساعت ۱۳:۲۲
کپی متن آیه |
---|
قُلْ إِنَ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ |
ترجمه
سبإ ٤٧ | آیه ٤٨ | سبإ ٤٩ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«یَقْذِفُ بِالْحَقِّ»: حق را به جان باطل میاندازد. (نگا: انبیاء / ). مراد بیان ادلّه حق به صورت قاطع و واضح است. یا این که منظور از افکندن حق، ارسال کتب آسمانی برای انبیاء، و القاء وحی الهی به قلوب پیغمبران: است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۳۱ - ۵۴ سوره سباء
- بیزاری پیروان کافر، از پیشوایان گمراه خود، در قیامت و پاسخ آنان
- قيامت، روز كشف اسرار و ظهور ملكات رذيله و عادات بد نفسانى
- پاسخ به ثروتمندان مرفّه که گفتند: «ما در آخرت، عذاب نمى شويم»
- سؤال خداوند از ملائكه و بيزارى جستن ملائكه از عبادت مشركان
- مقصود از اين كه مشركان به «جنّ» ايمان داشته، آن ها را عبادت مى كردند
- پافشارى مشركان در پيروى هواى نفس و مقاومت بی دليل در برابر موعظه پيامبر «ص»
- ايمان دير هنگام مشرکان، در ساعت مرگ، سودی به حالشان ندارد
- بحث روايتى
تفسیر نور (محسن قرائتی)
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ «48»
بگو: همانا پروردگارم كه به نهانها بسيار آگاه است حقّ را (بر دلها) مىافكند.
پیام ها
1- تحقّق حقّ و نابودى باطل، از شئون ربوبيّت خداست. «إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ»
2- حقّ بايد بر باطل هجوم برد و آن را نابود كند. ( «يَقْذِفُ» به معناى پرتاب و تهاجم است.)
«1». قلم، 46.
جلد 7 - صفحه 463
3- پيروزى حقّ بر باطل از سنّتهاى الهى است. «إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ»
4- احقاق حقّ و ابطال باطل به اطلاعات وسيعى نياز دارد. «عَلَّامُ الْغُيُوبِ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ (48)
قُلْ إِنَّ رَبِّي: بگو اى پيغمبر بدرستى كه پروردگار من، يَقْذِفُ بِالْحَقِ:
مىافكند حق را، يعنى وحى را القا مىكند بر هر كه خواهد، و يا ردّ مىكند باطل را به حق و آن را درهم مىشكند. يا حق را در عالم منتشر مىسازد، يعنى افشاى دين اسلام و اظهار احكام آن فرمايد. عَلَّامُ الْغُيُوبِ: خداى من داناى جميع پنهانيها است و هيچ چيز بر او مخفى نيست، القاى حق يا نشر آن فرمايد.
«1» سوره فرقان، آيه 57.
جلد 10 - صفحه 549
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
قُلْ إِنَّما أَعِظُكُمْ بِواحِدَةٍ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنى وَ فُرادى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ما بِصاحِبِكُمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذابٍ شَدِيدٍ (46) قُلْ ما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47) قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ (48) قُلْ جاءَ الْحَقُّ وَ ما يُبْدِئُ الْباطِلُ وَ ما يُعِيدُ (49) قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّما أَضِلُّ عَلى نَفْسِي وَ إِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِما يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50)
ترجمه
بگو جز اين نيست پند ميدهم شما را به يك چيز كه برخيزيد براى خدا دو نفر دو نفر و يك يك پس انديشه كنيد كه نيست در كسيكه با شما است ديوانگى نيست او مگر بيم دهندهئى براى شما در برابر عذاب سخت
بگو آنچه خواستم از شما از مزد پس آن براى شما باشد نيست مزدم مگر بر خدا و او است بر همه چيز گواه
بگو همانا پروردگارم وحى ميكند بحقّ داناى پوشيدهها است
بگو آمد حق و پيدا نميشود باطل و نه برميگردد
بگو اگر گمراه شدم پس جز اين نيست كه گمراه ميشوم بر زيان خودم و اگر هدايت يافتم پس بآن چيزى است كه وحى ميكند بمن پروردگارم همانا او است شنواى نزديك.
تفسير
خداوند متعال پس از تهديدات بليغه به پيغمبر خود دستور داده كه بكفّار مكّه بفرمايد من يك موعظه و نصيحت بشما بيشتر نميكنم و آن اين است كه اجتماعات خودتان را كنار بگذاريد كه اسباب پريشانى خاطر است اقدام كنيد براى خدا بدون تعصّب و تقليد دو نفر دو نفر با هم بنشينيد صحبت كنيد يا يكنفر يكنفر بنشينيد بقصد فهميدن و پس از آن تفكّر و تأمل نمائيد و بفهميد و تصديق كنيد كه اين شخص كه در ميان شما و با شما تاكنون زندگى و معاشرت مينموده و مينمايد ابدا آثار جنون و اختلالى در او مشاهده نشده و نميشود و نيست او ديوانه و ساحر و شاعر و رياست طلب بلكه او فقط بيم دهنده است شما را از عذاب سختى كه در پيش داريد در صورت تخلّف از احكام خدا و نيز چون قبلا پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم بامر خدا بآنها فرموده بود كه من از شما اجرى بر اداء رسالت خود نميخواهم جز مودّت و ترك آزار اقارب و كسانم اينك بفرمايد آن اجريكه من از شما خواستم در واقع راجع بخودتان است چون ثواب و نفع دوستى شما كسان مرا عائد بخود شما خواهد شد اجر من فقط بعهده خدا است و من از شما توقع مالى بهيچ وجه ندارم
جلد 4 صفحه 371
و خدا بر هر امرى شاهد و گواه و از هر سرّى مطّلع و آگاه است و ميداند كه من راست ميگويم و نفع مادّى براى خود در اين اوامرى كه بشما مينمايم در نظر ندارم چنانچه قمّى ره از امام باقر عليه السّلام در تفسير آيه دوم نقل نموده ولى بعضى گفتهاند مراد آنستكه من از شما اجرى نميخواهم بر اداء رسالت آن اجرى كه من خواستم مال خودتان باشد اجر من با خدا است و در مجمع و كافى در دو روايت ديگر از نقل قمّى ره تأييد شده است و در بعضى از روايات اعظكم بواحده بولايت امير المؤمنين عليه السّلام تفسير شده و بعضى آنرا بكلمه توحيد و بعضى بطاعت خدا تفسير نمودهاند و بنظر حقير روايات محمول بر باطن و اقوال مردود است چون خداوند خودش بيان فرموده كه موعظه چيست و در اين صورت احتياج بتفسير ندارد و نيز براى رفع استبعاد آنها از نزول وحى بر بشرى مانند خودشان بفرمايد خداوند حقّ را بهر كس قابل باشد وحى و الهام ميفرمايد و او داناى تمام امور نهانى است ميداند و ميشناسد كسانيرا كه لايق و قابل وحى و تنزيلند و بعد از آنكه معلوم شد آنچه بر او وحى شده كه دين اسلام است حقّ است بفرمايد حقّ آمد و باطل ديگر وجود پيدا نميكند و برنميگردد و مراد از باطل شرك و كفر است چنانچه در امالى از امام رضا عليه السّلام نقل نموده كه چون پيغمبر صلى اللّه عليه و اله وارد مكه شد در اطراف كعبه سيصد و شصت بت نصب بود آنحضرت با چوبى كه در دست داشت بر آنها ميزد و ميفرمود جاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْباطِلُ إِنَّ الْباطِلَ كانَ زَهُوقاً جاءَ الْحَقُّ وَ ما يُبْدِئُ الْباطِلُ وَ ما يُعِيدُ و در مجمع اين معنى را از ابن مسعود نقل نموده و پس از آن بفرمايد اگر من از راه حقّ دور افتاده باشم ضررش بخودم ميرسد بشما ربطى ندارد و اگر براه راست هدايت شده باشم ببركت وحى الهى است كه بر من نازل شده است و خداوند گفتار من و شما و تمام خلق را ميشنود و از رگ گردن به بندگان خود نزديكتر است.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
قُل إِنَّ رَبِّي يَقذِفُ بِالحَقِّ عَلاّمُ الغُيُوبِ (48)
بفرما محققا پروردگار من حق را القاء ميفرمايد، علام الغيوب است.
از بواطن هر كس با خبر است، بر او چيزي مخفي نيست، بايد حق را گفت خواه كسي بپذيرد و خوشش آيد يا نپذيرد و بد داند. وَ اللّهُ لا يَستَحيِي مِنَ الحَقِّ (احزاب آيه 53).
قُل إِنَّ رَبِّي يَقذِفُ بِالحَقِّ تمام كارهاي او از روي حكمت و مصلحت و درست و بجا مطابق حق و واقع است چنان چه معناي عدل است.
عَلّامُ الغُيُوبِ درباره علم غيب مكرر بيان شده که خداوند بالذات عالم به غيوب است چون علم عين ذات است و محدود نيست و اما انبياء و ائمه و ملائكه و غير اينها که عالم به غيب هستند تا درجهاي به افاضه حق است.
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 48)- با توجه به آنچه پیرامون حقانیت دعوت پیامبر صلّی اللّه علیه و اله گفته شد، در این آیه میگوید: قرآن واقعیتی است انکار ناپذیر که از ناحیه خدا بر قلب پیامبر القا شده است «بگو: پروردگار من حق را میافکند که او علّام الغیوب است و از تمام اسرار نهان آگاه است» (قُلْ إِنَّ رَبِّی یَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُیُوبِ).
منظور افکندن «حق» یعنی کتب آسمانی و وحی الهی بر قلوب انبیا و فرستادگان پروردگار است. و این بیشباهت به حدیث معروف (العلم نور یقذفه اللّه فی قلب من یشاء) علم نوری است که خداوند به دلهای کسانی که بخواهد و شایسته ببیند میافکند» نیست.
نکات آیه
۱ - پیامبر(ص)، مأمور ابلاغ پیام الهى به مردم است. (قل)
۲ - خداوند، «علاّم الغیوب» (بسیار آگاه از نهان ها) است. (إنّ ربّى ... علّ-م الغیوب)
۳ - ربوبیت خداوند، مقتضى آگاهى همه جانبه او از غیب و نهان ها است. (إنّ ربّى ... علّ-م الغیوب) «علاّم الغیوب»، خبر مبتداى محذوفى مثل «هو» است که مرجع آن «ربّى» است.
۴ - پیامبر اکرم(ص)، تحت عنایت ویژه خداوند (قل إنّ ربّى)
۵ - تهدید شدن مشرکان از سوى خداوند (إنّ ربّى ... علّ-م الغیوب) استفاده از صفت «علاّم الغیوب» در گفتوگو با مشرکان، مى تواند کنایه از تهدید باشد.
۶ - خداوند، آشکار کننده حق براى مردم (ربّى یقذف بالحقّ) «قذف»، مى تواند استعاره براى اظهار حق باشد. «با» در «بالحقّ» نیز براى ملابسه است.
۷ - قرآن، کتاب حقى است و ساخته دست بشر نیست. (قالوا ما هذا إلاّإفک مفترًى ... قل إنّ ربّى یقذف بالحقّ)
۸ - خداوند، حق را در قلب هاى شایسته قرار مى دهد. (قل إنّ ربّى یقذف بالحقّ) احتمال دارد مراد از «یقذف بالحقّ» انداختن حق در قلب ها باشد. گفتنى است: ذکر صفت «علاّم الغیوب» براى خداوند - پس از یادآورى ارائه شدن حق از جانب خداوند - مى تواند گویاى این حقیقت باشد که چون خداوند به نهان هاى بشر آگاه است، مى داند که چه کسى شایستگى آن را دارد تا حق را به قلب او القا کند.
۹ - ربوبیت خداوند، مقتضى فرو فرستادن قرآن کریم (قل إنّ ربّى یقذف بالحقّ) «ال» در «الحقّ» مى تواند عهد بوده و به قرآن کریم (ذکر شده در آیات سابق) بازگردد.
موضوعات مرتبط
- اسماء و صفات: علام الغیوب ۲
- حق: جایگاه حق ۸; منشأ اظهار حق ۶
- خدا: آثار ربوبیت خدا ۳، ۹; افعال خدا ۶، ۸; تهدیدهاى خدا ۵; علم غیب خدا ۳
- دین: اهمیت تبلیغ دین ۱
- قرآن: حقانیت قرآن ۷; منشأ نزول قرآن ۹; وحیانیت قرآن ۷; ویژگیهاى قرآن ۷
- قلب: نقش قلب سلیم ۸
- لطف خدا: مشمولان لطف خدا ۴
- محمد(ص): رسالت محمد(ص) ۱; فضایل محمد(ص) ۴
- مشرکان: تهدید مشرکان ۵
منابع