الشعراء ٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(QRobot edit)
 
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::أَ|أَ]] [[شامل این ریشه::ا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ‌]] [[شامل این ریشه::لم‌| ]][[شامل این کلمه::يَرَوْا|يَرَوْا]] [[کلمه غیر ربط::يَرَوْا| ]] [[شامل این ریشه::رئى‌| ]][[ریشه غیر ربط::رئى‌| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى‌]] [[شامل این ریشه::الى‌| ]][[شامل این کلمه::الْأَرْض|الْأَرْضِ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْأَرْض| ]] [[شامل این ریشه::ارض‌| ]][[ریشه غیر ربط::ارض‌| ]][[شامل این کلمه::کَم|کَمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::کَم| ]] [[شامل این ریشه::کم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کم‌| ]][[شامل این کلمه::أَنْبَتْنَا|أَنْبَتْنَا]] [[کلمه غیر ربط::أَنْبَتْنَا| ]] [[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این ریشه::نبت‌| ]][[ریشه غیر ربط::نبت‌| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ‌]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این کلمه::کُل|کُلِ‌]] [[شامل این ریشه::کلل‌| ]][[شامل این کلمه::زَوْج|زَوْجٍ‌]] [[کلمه غیر ربط::زَوْج| ]] [[شامل این ریشه::زوج‌| ]][[ریشه غیر ربط::زوج‌| ]][[شامل این کلمه::کَرِيم|کَرِيمٍ‌]] [[کلمه غیر ربط::کَرِيم| ]] [[شامل این ریشه::کرم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کرم‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::أَ|أَ]] [[شامل این ریشه::ا| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ‌]] [[شامل این ریشه::لم‌| ]][[شامل این کلمه::يَرَوْا|يَرَوْا]] [[کلمه غیر ربط::يَرَوْا| ]] [[شامل این ریشه::رئى‌| ]][[ریشه غیر ربط::رئى‌| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى‌]] [[شامل این ریشه::الى‌| ]][[شامل این کلمه::الْأَرْض|الْأَرْضِ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْأَرْض| ]] [[شامل این ریشه::ارض‌| ]][[ریشه غیر ربط::ارض‌| ]][[شامل این کلمه::کَم|کَمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::کَم| ]] [[شامل این ریشه::کم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کم‌| ]][[شامل این کلمه::أَنْبَتْنَا|أَنْبَتْنَا]] [[کلمه غیر ربط::أَنْبَتْنَا| ]] [[شامل این ریشه::نا| ]][[ریشه غیر ربط::نا| ]][[شامل این ریشه::نبت‌| ]][[ریشه غیر ربط::نبت‌| ]][[شامل این کلمه::فِيهَا|فِيهَا]] [[شامل این ریشه::فى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ‌]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این کلمه::کُل|کُلِ‌]] [[شامل این ریشه::کلل‌| ]][[شامل این کلمه::زَوْج|زَوْجٍ‌]] [[کلمه غیر ربط::زَوْج| ]] [[شامل این ریشه::زوج‌| ]][[ریشه غیر ربط::زوج‌| ]][[شامل این کلمه::کَرِيم|کَرِيمٍ‌]] [[کلمه غیر ربط::کَرِيم| ]] [[شامل این ریشه::کرم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کرم‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|أَ وَ لَمْ‌ يَرَوْا إِلَى‌ الْأَرْضِ‌ کَمْ‌ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ‌ کُلِ‌ زَوْجٍ‌ کَرِيمٍ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=و آیا به زمین ننگریسته‌اند (که) چه اندازه در آن از هر گونه جفت‌های کرامت‌بار رویانیده‌ایم‌؟
|-|صادقی تهرانی=و آیا به زمین ننگریسته‌اند (که) چه اندازه در آن از هر گونه جفت‌های کرامت‌بار رویانیده‌ایم‌؟
|-|معزی=آیا ننگرند بسوی زمین چه فراوان رویانیدیم در آن از هر جفتی گرامی‌
|-|معزی=آیا ننگرند بسوی زمین چه فراوان رویانیدیم در آن از هر جفتی گرامی‌
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein?</div>
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/026007.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/026007.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره الشعراء | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::7|٧]] | قبلی = الشعراء ٦ | بعدی = الشعراء ٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::13|١٣]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الشعراء | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::7|٧]] | قبلی = الشعراء ٦ | بعدی = الشعراء ٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::13|١٣]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
خط ۲۷: خط ۳۵:
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link232 | آيات ۱ ۹، سوره شعراء]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link232 | آيات ۱ - ۹  سوره شعراء]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link233 | بيان غرض سوره مبارك شعراء و مكى بودن آن]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link233 | بيان غرض سوره مباركه «شعراء»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link234 | تسلى دادن به پيامبر اكرم صلى اللّه عليه و آله : از اينكه ايمان نمى آورند غصه نخور]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link234 | تسلى دادن به پيامبر«ص»: از ايمان نیاوردن آنان غصه نخور]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link235 | معناى اينكه مشركين از ((ذكر محدث )) اعراض مى كنند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link235 | معناى اين كه مشركان از «ذكر مُحدَث»، اعراض مى كنند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link236 | معناى جمله : ((و ما كان اكثرهم مؤ منين )) و مفاد تعبير به ((ما كان ))]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link236 | معناى جمله: «و بیشترشان، ایمان آور نبودند»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link237 | بحثى عقلى پيرامون علم خدا (نقد و رد سخن جبريون كه براى اثبات جبر، به تعلق علم خدا به افعال بندگان استناد كرده اند)]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link237 | بحثى عقلى پيرامون علم خدا ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link238 | (روايتى در ذيل آيه : ((ان نشاء ننزل عليهم ..)]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۵_بخش۲۸#link238 | بحث روايتى]]


}}
}}
خط ۱۹۶: خط ۲۰۴:
[[رده:دلایل قدرت خدا]][[رده:سرزنشهاى خدا]][[رده:مجارى افعال خدا]][[رده:نشانه هاى قدرت خدا]][[رده:عوامل عبرت]][[رده:نقش عوامل طبیعى]][[رده:غفلت از قدرت خدا]][[رده:آثار سطحى نگرى کافران]][[رده:استهزاهاى کافران]][[رده:سرزنش کافران]][[رده:سطحى نگرى کافران]][[رده:غفلت کافران]][[رده:تنوع گیاهان]][[رده:زوجیت گیاهان]][[رده:عبرت از رویش گیاهان]][[رده:مطالعه رویش گیاهان]][[رده:منشأ زیبایى گیاهان]][[رده:دلایل احیاى مردگان]][[رده:دلایل معاد]][[رده:منشأ استهزاى معاد]]
[[رده:دلایل قدرت خدا]][[رده:سرزنشهاى خدا]][[رده:مجارى افعال خدا]][[رده:نشانه هاى قدرت خدا]][[رده:عوامل عبرت]][[رده:نقش عوامل طبیعى]][[رده:غفلت از قدرت خدا]][[رده:آثار سطحى نگرى کافران]][[رده:استهزاهاى کافران]][[رده:سرزنش کافران]][[رده:سطحى نگرى کافران]][[رده:غفلت کافران]][[رده:تنوع گیاهان]][[رده:زوجیت گیاهان]][[رده:عبرت از رویش گیاهان]][[رده:مطالعه رویش گیاهان]][[رده:منشأ زیبایى گیاهان]][[رده:دلایل احیاى مردگان]][[رده:دلایل معاد]][[رده:منشأ استهزاى معاد]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الشعراء ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الشعراء ]]
{{#seo:
|title=آیه 7 سوره شعراء
|title_mode=replace
|keywords=آیه 7 سوره شعراء,شعراء 7,أَ وَ لَمْ‌ يَرَوْا إِلَى‌ الْأَرْضِ‌ کَمْ‌ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ‌ کُلِ‌ زَوْجٍ‌ کَرِيمٍ‌,دلایل قدرت خدا,سرزنشهاى خدا,مجارى افعال خدا,نشانه هاى قدرت خدا,عوامل عبرت,نقش عوامل طبیعى,غفلت از قدرت خدا,آثار سطحى نگرى کافران,استهزاهاى کافران,سرزنش کافران,سطحى نگرى کافران,غفلت کافران,تنوع گیاهان,زوجیت گیاهان,عبرت از رویش گیاهان,مطالعه رویش گیاهان,منشأ زیبایى گیاهان,دلایل احیاى مردگان,دلایل معاد,منشأ استهزاى معاد,آیات قرآن سوره الشعراء
|description=أَ وَ لَمْ‌ يَرَوْا إِلَى‌ الْأَرْضِ‌ کَمْ‌ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ‌ کُلِ‌ زَوْجٍ‌ کَرِيمٍ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۹ شهریور ۱۴۰۲، ساعت ۰۲:۰۶

کپی متن آیه
أَ وَ لَمْ‌ يَرَوْا إِلَى‌ الْأَرْضِ‌ کَمْ‌ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ‌ کُلِ‌ زَوْجٍ‌ کَرِيمٍ‌

ترجمه

آیا آنان به زمین نگاه نکردند که چقدر از انواع گیاهان پرارزش در آن رویاندیم؟!

آيا به زمين ننگريستند كه چه بسيار از گونه‌هاى گياهان زيبا در آن رويانديم
مگر در زمين ننگريسته‌اند كه چه قدر در آن از هر گونه جفتهاى زيبا رويانيده‌ايم؟
آیا در زمین به دیده عبرت نظر نکردند که ما چه انواع گوناگون از نباتات پر سود از آن برویانیدیم؟
آیا [با تأمل] به این زمین ننگریستند که در آن چه بسیار از هر نوع [گیاهان و درختان] نیکو رویاندیم؟
آيا به زمين ننگريسته‌اند كه چه قدر از هر گونه گياهان نيكو در آن رويانيده‌ايم.
آیا به زمین ننگریسته‌اند که چه بسیار در آن از هر جفت ارزشمندی رویانده‌ایم‌
آيا به زمين ننگريسته‌اند كه بسا از هر گونه گياه نيكو در آن رويانيده‌ايم.
آیا آنان به زمین نمی‌نگرند و نمی‌بینند که چه قدر انواع و اقسام گیاهان و درختان نر و ماده‌ی زیبا و سودمند را در آن رویانده‌ایم؟ (اگر دقّت کنند نشانه‌های قدرت یزدان را در آرایش و پیرایش ظاهری و در خواصّ و فوائد باطنی روئیدنیها می‌بینند، و پیدایش این همه رنگ و بو و فعل و انفعالات شیمیائی، و وجود زوجیّت و طرز تلقیح و باروری رُستنیها، به زبان حال ایشان را به سوی خالق متعال رهنمود می‌کند و آنان را از تکفیر و تکذیب حق به دور می‌سازد).
و آیا به زمین ننگریسته‌اند (که) چه اندازه در آن از هر گونه جفت‌های کرامت‌بار رویانیده‌ایم‌؟
آیا ننگرند بسوی زمین چه فراوان رویانیدیم در آن از هر جفتی گرامی‌

Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein?
ترتیل:
ترجمه:
الشعراء ٦ آیه ٧ الشعراء ٨
سوره : سوره الشعراء
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«زَوْجٍ»: صنف و نوع (نگا: طه / ). نر و ماده (نگا: رعد / . «کَرِیمٍ»: نافع و سودمند. ارزشمند. زیبا و خوش منظر (نگا: شعراء / ).


تفسیر

تفسیر نور (محسن قرائتی)


أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ «7»

آيا به زمين نگاه نكردند كه از هر نوع (روييدنى) نيكو چقدر رويانديم؟

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ «7»

بعد از آن بر سبيل تذكر نعمت مى‌فرمايد:

أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ‌: آيا نمى‌نگرند مكذبان و نگاه نمى‌كنند بسوى زمين كه به محض قدرت، كَمْ أَنْبَتْنا فِيها: چقدر رويانيديم در آن بعد از مردگى و افسردگى آن، مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ‌: از هر صنف گياه كه نيكو و پسنديده است‌


«1». تفسير منهج الصادقين، ج 6، ص 431، چاپ كتابفروشى اسلاميّه.

جلد 9 - صفحه 397

و بسيار با منفعت، يعنى هر نباتى كه نيكو و پر منفعت است. ذكر اين صفت در اينجا به جهت آنست كه متضمن زيادتى دلالت است بر قدرت. پس مراد نبات، مقيد باشد نه مطلق؛ و ممكن است كه مراد مطلق گياه باشد. و بنابراين ايراد اين صفت بعد از آن، جهت تنبيه باشد بر آنكه هيچ نباتى نيست مگر كه در آن فايده‌اى مندرج است يا تنها يا با غير خود، زيرا فعل حكيم نباشد مگر براى غرض صحيح و فايده بليغ، اگرچه بندگان از آن غافل باشند. «1»


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‌

طسم «1» تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ «2» لَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ «3» إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّماءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْناقُهُمْ لَها خاضِعِينَ «4»

وَ ما يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمنِ مُحْدَثٍ إِلاَّ كانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ «5» فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبؤُا ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ «6» أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ «7» إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ «8» وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ «9»

ترجمه‌

اين آيتهاى كتاب واضح كننده است‌

شايد تو باشى هلاك كننده خودت را از براى آنكه نشوند مؤمنان‌

اگر خواهيم فرو فرستيم بر آنها از آسمان علامتى پس گردد گردنهاشان براى آن افتادگان‌

و نميآيد آنها را هيچ ذكرى از خداى بخشنده، تو پديد آورده شده مگر آنكه باشند از آن روى گردانندگان‌

پس بتحقيق تكذيب نمودند پس زود باشد كه بيايد آنها را خبرهاى آنچه بودند كه بآن استهزاء ميكردند

آيا و نگاه نكردند بزمين كه چه قدر رويانديم در آن از هر صنفى نيكو

همانا در اين هر آينه آيتى است و نباشند بيشترشان گروندگان‌

و همانا پروردگار تو هر آينه او است تواناى مهربان.

تفسير

در مجمع از امير المؤمنين عليه السّلام نقل نموده كه چون طسم نازل شد پيغمبر صلى اللّه عليه و اله فرمود كه طاء طور سينا و سين اسكندريه و ميم مكه است و قمى ره فرموده طسم از حروف اسم اعظم خدا است و در معانى از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه طسم معناى آن انا الطّالب السّميع المبدى المعيد است و تحقيق حقيق راجع بفواتح السور در اول سوره بقره گذشت و نيز نقل شده كه طاء اشاره بشجره طوبى و سين كنايه از سدرة المنتهى و ميم خطاب بمحمد مصطفى صلّى اللّه عليه و اله و سلّم است‌


جلد 4 صفحه 97

و بعيد نيست چون فرموده اين آيات كتاب مبين است كه بيان كننده معارف و احكام است و صدق آن واضح است و پس از آن پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم را مخاطب قرار داده و براى تسليت خاطرش فرموده جاى اين احتمال هست كه تو خود را بهلاكت اندازى و بكشى براى آنكه اهل مكه ايمان بآن نميآورند چرا اين اندازه خود را بمشقّت مياندازى ما اگر بخواهيم آنها مجبور بايمان شوند نازل مينمائيم بر آنها از آسمان علامت عذاب يا اثر شگفت‌آورى را كه گردنهاى گردنكشان در برابر آن بزير آيد و همه آنها قهرا مطيع و منقاد گردند ولى ما ميخواهيم آنها آشنا بوظائف خود شوند و از روى علم و معرفت عبادت و بندگى كنند و باراده و اختيار از معاصى اجتناب نمايند تا مستحق بهشت شوند لذا بتدريج آياتى براى تذكّر آنها ميفرستيم ولى مع الأسف نيامد نزد آنها هيچ آيات قرآن تازه واردى كه موجب تذكر آنها باشد در صورت توجه از طرف خداوند رحمن مگر آنكه آنها از آن رو گردان شدند و نسبت خضوع بأعناق با آنكه صفت خود آنها است يا براى ظهور اين صفت از آنها در اعناق است يا از اعناق رؤساء و گردنكشان آنها اراده شده يا مراد انكسار و افتادگى اعناق است و چون جزء آنها است با آن معامله ذوى العقول در جمع شده و در چند روايت از ائمه اطهار عليهم السلام كلمه آيه بعلائم حتمى ظهور صاحب الامر عليه السّلام از قبيل صيحه آسمانى و توقف خورشيد در نيمه روز و خروج روى و سينه‌ئى از قرص آن و نداى منادى از آسمان با صوت عالمگير همه براى بشارت بظهور آنحضرت بأسم و رسم و امر به تبعيّت از او كه جاى شك و شبهه براى احدى باقى نماند و اعناق معاندين خاضع شود منطبق گشته و آيه شريفه با آن واقعه تطبيق شده است در هر حال كفار مكه تمام آيات سابقه و لاحقه را تكذيب نمودند و بآن اكتفا ننمودند بلكه مسخره و استهزاء هم كردند لذا خداوند فرموده در آتيه نزديكى بآنها معلوم خواهد شد و خبردار ميشوند كه حق با كه بوده و چه كتابى قابل تصديق و تعظيم است و چه كس لايق استهزاء و تخفيف و بر بيشتر از آنها امر در دنيا مكشوف گرديد و ببقيّه در آخرت مكشوف خواهد شد و باز براى متذكر شدن آنها بنعمت و قدرت الهى فرموده آيا نظر ننمودند بزيادى ميوه‌هاى گوناگون و گلهاى‌


جلد 4 صفحه 98

رنگارنگ كه ما در زمين براى آنها رويانديم و دلالت بر قدرت تامّ و نعمت عامّ ما دارد و خوب و پسنديده و پر فائده است چون زوج در اين مقامات بر صنف اطلاق ميشود و از كريم در اين موارد حسن و صفا و كثرت نفع اراده ميگردد و آنها بجاى حق شناسى ناسپاسى كردند و بيشتر آنها بآيات ما ايمان نياوردند با آنكه دلالت اين صنع بر وجود صانع حكيم قادر تواناى ارجمند مهربان واضح و آشكار است و لذا با آنكه ميتواند بزودى از آنها انتقام بكشد مجازات آنها را بروز جزاى مقدّر در دنيا يا آخرت انداخته و تعجيل در عقوبت نفرموده است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


أَ وَ لَم‌ يَرَوا إِلَي‌ الأَرض‌ِ كَم‌ أَنبَتنا فِيها مِن‌ كُل‌ِّ زَوج‌ٍ كَرِيم‌ٍ «7»

آيا نگاه‌ نمي‌كنيد ‌به‌ سوي‌ صفحه‌ زمين‌ ‌که‌ چه‌ بسيار رويانيديم‌ ‌در‌ ‌آن‌ زمين‌، ‌از‌ ‌هر‌ چيزي‌ جفت‌، نر و ماده‌، نيكو و پاكيزه‌.

أَ وَ لَم‌ يَرَوا إِلَي‌ الأَرض‌ِ سير ‌در‌ اطراف‌ زمين‌ و آنچه‌ روي‌ زمين‌ ‌است‌ و حيوانات‌ و نباتات‌ و جمادات‌ ‌که‌ خداوند متعال‌ ‌به‌ قدرت‌ كامله ‌خود‌ مي‌فرمايد:

كَم‌ أَنبَتنا فِيها مِن‌ كُل‌ِّ زَوج‌ٍ كَرِيم‌ٍ. اشكال‌: انسان‌ و حيوانات‌ و جمادات‌ داخل‌ ‌در‌ انبات‌ نيست‌ فقط نباتات‌ ‌است‌، مورد ‌اينکه‌ ‌آيه‌. جواب‌: تمام‌ اينها ‌از‌ همين‌ خاك‌ و زمين‌ توليد ‌شده‌.

«اما انسان‌» ‌که‌ مي‌فرمايد: وَ اللّه‌ُ أَنبَتَكُم‌ مِن‌َ الأَرض‌ِ نَباتاً (سوره‌ نوح‌ ‌آيه‌ 16) و همچنين‌ جميع‌ انواع‌ حيوانات‌ ‌از‌ طيور و انعام‌ و سباع‌ و وحوش‌ و هوام‌ كلا ‌از‌ زمين‌ و همين‌ خاك‌ توليد و اخراج‌ و انبات‌ ‌شده‌ و ‌کل‌ جمادات‌ ‌از‌ جواهرات‌ و فلزات‌ و معادن‌ و ‌از‌ قدرت‌ كامله‌ تمام‌ اينها ‌را‌ نر و ماده‌ قرار داده‌ ‌تا‌ مثل‌ ‌خود‌ توليد كنند و ثمره‌ دهند. نظر كنيد ‌در‌ نباتات‌: ‌تا‌ نر و ماده‌ ‌آن‌ ها بهم‌ نرسند، ثمر نمي‌دهند و ثمرات‌ ‌آنها‌ ‌هم‌ هسته‌ و دانه‌ و تخم‌ دارند ‌که‌ ‌از‌ ‌آنها‌ توليد مثل‌ مي‌شود. ‌ يا ‌ بايد پيوند كنند ماده‌ ‌را‌ ‌به‌ نر، ‌تا‌ ثمر دهد و هكذا ‌در‌ حيوانات‌: ‌ يا ‌ زايش‌ دارند ‌ يا ‌ تخم‌ و ‌از‌ ‌آنها‌ توليد مثل‌ مي‌شود. آنهم‌ تخم‌ و دانه‌ بايد ‌از‌ نر و ماده‌ ‌باشد‌.

و تعبير ‌به‌ كريم‌: مفسرين‌ وجوهي‌ گفتند، بعضي‌ گفتند بمعني‌ حسن‌ ‌است‌. بعضي‌

جلد 14 - صفحه 7

گفتند بمعني‌ نافع‌ ‌است‌، بعضي‌ گفتند بمعني‌ محمود ‌است‌، بعضي‌ گفتند خوش‌ طعم‌ و لذيذ ‌است‌، بعضي‌ گفتند مراد انسان‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌اگر‌ سعادتمند شد كريم‌ ‌است‌ و ‌اگر‌ اهل‌ شقاوت‌ شد لئيم‌ ‌است‌ و بالجمله‌ تمام‌ موافق‌ حكمت‌ و مصلحت‌ ‌است‌ و بجا و ‌به‌ موقع‌ و داراي‌ نفع‌ ‌ يا ‌ دافع‌ ضرر ‌است‌.

تنبيه‌: تعبير ‌به‌ ارض‌ ‌براي‌ اينكه‌ ملائكه‌ نر و ماده‌ ندارند و توليد و تناسل‌ ‌در‌ ‌آنها‌ نيست‌ ‌اگر‌ چه‌ حكماء گفتند «‌کل‌ ممكن‌ زوج‌ تركيبي‌». غاية الامر مركبات‌ سه‌ قسم‌ ‌است‌: تركيب‌ خارجي‌، تركيب‌ ذهني‌، تركيب‌ عقلي‌. اما تركيب‌ خارجي‌ ‌در‌ اجسام‌ ‌از‌ نباتات‌ و جمادات‌ و حيوانات‌ و انسان‌، اما تركيب‌ ذهني‌ ‌در‌ انواع‌ و اجناس‌ ‌که‌ مركب‌ ‌از‌ جنس‌ و فصل‌ ‌است‌. و اما تركيب‌ عقلي‌ ‌در‌ مجردات‌ ‌که‌ مركب‌ ‌از‌ وجود و ماهيت‌ ‌است‌، فقط بسيط ‌من‌ جميع‌ الجهات‌ ذات‌ اقدس‌ ربوبي‌ ‌است‌ ‌که‌ صرف‌ الوجود و بحت‌ الوجود و محض‌ الوجود ‌است‌.

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 7)- زوجیت در گیاهان: در آیات گذشته سخن از اعراض کافران، از آیات تشریعی یعنی قرآن مجید بود و در اینجا سخن از اعراض آنها از آیات تکوینی و نشانه‌های خدا در پهنه آفرینش است، آنها نه تنها، گوش جان خود را بر سخنان پیامبر صلّی اللّه علیه و آله می‌بستند، بلکه چشمهای خود را نیز از دیدن نشانه‌های حق در اطراف خود محروم می‌ساختند.

نخست می‌گوید: «آیا آنها به زمین نگاه نکردند چه بسیار گیاهان از انواع مختلف، نر و ماده، زیبا و جالب و پر فایده در آن آفریدیم» (أَ وَ لَمْ یَرَوْا إِلَی الْأَرْضِ کَمْ أَنْبَتْنا فِیها مِنْ کُلِّ زَوْجٍ کَرِیمٍ).

نکات آیه

۱ - رویش گیاهان مختلف از زمین، شایان تأمل و درس آموزى (أَوَلم یروا إلى الأرض کم أنبتنا فیها)

۲ - گوناگونى نباتات، از زمینه هاى مطالعه براى پى بردن به امکان معاد و قدرت خدا بر احیاى مردگان (فسیأتیهم أنبؤا ... یستهزءون . أَوَلم یروا إلى الأرض کم أنبتنا فیها) در این جا روى سخن با کسانى است که منکر معاد بوده و پذیرفتن آن براى آنان دشوار مى نمود. آیه یاد شده براى برطرف کردن استبعاد کافران و ارائه نشانه هاى امکان معاد است.

۳ - سطحى نگرى کافران در مظاهر شگفت انگیز طبیعت و نادیده گرفتن قدرت الهى در آن، مورد سرزنش خداوند (فقد کذّبوا ... أَوَلم یرواإلى الأرض کم أنبتنا فیها) استفهام در «أَوَلم یروا...» براى توبیخ است.

۴ - قانون زوجیت، حاکم بر نظام نباتات (من کلّ زوج کریم) از معانى «زوج»، جفت است. برخى از مفسران واژه «زوج» را در آیه یاد شده به همین معنا گرفته اند.

۵ - عوامل طبیعى، مجارى فعل خدا (کم أنبتنا فیها من کلّ زوج کریم ) گفتنى است آب، آفتاب و خاک مستقیماً در رویش گیاهان دخالت دارد بنابراین اسناد «انبات» به خداوند بیانگر مطلب یاد شده است.

۶ - زیبایى موجود در انواع گیاهان جلوه هنرنمایى خداوند (من کلّ زوج کریم) قید «کریم» بیانگر برداشت یاد شده است.

۷ - استهزا و ریشخند کردن مسأله معاد از سوى کافران، معلول سطحى نگرى آنان به مظاهر با ارزش حیات (أنبؤا ما کانوا به یستهزءون . أَوَلم یرواإلى الأرض)

موضوعات مرتبط

  • خدا: دلایل قدرت خدا ۲; سرزنشهاى خدا ۳; مجارى افعال خدا ۵; نشانه هاى قدرت خدا ۶
  • عبرت: عوامل عبرت ۱
  • عوامل طبیعى: نقش عوامل طبیعى ۵
  • غفلت: غفلت از قدرت خدا ۳
  • کافران: آثار سطحى نگرى کافران ۷; استهزاهاى کافران ۷; سرزنش کافران ۳; سطحى نگرى کافران ۳; غفلت کافران ۳
  • گیاهان: تنوع گیاهان ۲; زوجیت گیاهان ۴; عبرت از رویش گیاهان ۱; مطالعه رویش گیاهان ۱; منشأ زیبایى گیاهان ۶
  • مردگان: دلایل احیاى مردگان ۲
  • معاد: دلایل معاد ۲; منشأ استهزاى معاد ۷

منابع