فصلت ٣٣: تفاوت میان نسخهها
(افزودن سال نزول) |
(←تفسیر) |
||
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::أَحْسَن|أَحْسَنُ]] [[کلمه غیر ربط::أَحْسَن| ]] [[شامل این ریشه::حسن| ]][[ریشه غیر ربط::حسن| ]][[شامل این کلمه::قَوْلا|قَوْلاً]] [[کلمه غیر ربط::قَوْلا| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::مِمّن|مِمَّنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::دَعَا|دَعَا]] [[کلمه غیر ربط::دَعَا| ]] [[شامل این ریشه::دعو| ]][[ریشه غیر ربط::دعو| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى]] [[شامل این ریشه::الى| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهِ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::عَمِل|عَمِلَ]] [[کلمه غیر ربط::عَمِل| ]] [[شامل این ریشه::عمل| ]][[ریشه غیر ربط::عمل| ]][[شامل این کلمه::صَالِحا|صَالِحاً]] [[کلمه غیر ربط::صَالِحا| ]] [[شامل این ریشه::صلح| ]][[ریشه غیر ربط::صلح| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::قَال|قَالَ]] [[کلمه غیر ربط::قَال| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::إِنّنِي|إِنَّنِي]] [[کلمه غیر ربط::إِنّنِي| ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[ریشه غیر ربط::انن| ]][[شامل این ریشه::ن| ]][[ریشه غیر ربط::ن| ]][[شامل این ریشه::ى| ]][[ریشه غیر ربط::ى| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::الْمُسْلِمِين|الْمُسْلِمِينَ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُسْلِمِين| ]] [[شامل این ریشه::سلم| ]][[ریشه غیر ربط::سلم| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::مَن|مَنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::أَحْسَن|أَحْسَنُ]] [[کلمه غیر ربط::أَحْسَن| ]] [[شامل این ریشه::حسن| ]][[ریشه غیر ربط::حسن| ]][[شامل این کلمه::قَوْلا|قَوْلاً]] [[کلمه غیر ربط::قَوْلا| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::مِمّن|مِمَّنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::دَعَا|دَعَا]] [[کلمه غیر ربط::دَعَا| ]] [[شامل این ریشه::دعو| ]][[ریشه غیر ربط::دعو| ]][[شامل این کلمه::إِلَى|إِلَى]] [[شامل این ریشه::الى| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهِ]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله| ]][[ریشه غیر ربط::الله| ]][[شامل این ریشه::اله| ]][[ریشه غیر ربط::اله| ]][[شامل این ریشه::وله| ]][[ریشه غیر ربط::وله| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::عَمِل|عَمِلَ]] [[کلمه غیر ربط::عَمِل| ]] [[شامل این ریشه::عمل| ]][[ریشه غیر ربط::عمل| ]][[شامل این کلمه::صَالِحا|صَالِحاً]] [[کلمه غیر ربط::صَالِحا| ]] [[شامل این ریشه::صلح| ]][[ریشه غیر ربط::صلح| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::قَال|قَالَ]] [[کلمه غیر ربط::قَال| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::إِنّنِي|إِنَّنِي]] [[کلمه غیر ربط::إِنّنِي| ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[ریشه غیر ربط::انن| ]][[شامل این ریشه::ن| ]][[ریشه غیر ربط::ن| ]][[شامل این ریشه::ى| ]][[ریشه غیر ربط::ى| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::الْمُسْلِمِين|الْمُسْلِمِينَ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُسْلِمِين| ]] [[شامل این ریشه::سلم| ]][[ریشه غیر ربط::سلم| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صَالِحاً وَ قَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=و کیست خوشگفتارتر از آن کس که سوی خدا دعوت کرد و کاری شایسته نمود و گفت: «من همواره (در برابر خدا) از تسلیمشدگانم.» | |-|صادقی تهرانی=و کیست خوشگفتارتر از آن کس که سوی خدا دعوت کرد و کاری شایسته نمود و گفت: «من همواره (در برابر خدا) از تسلیمشدگانم.» | ||
|-|معزی=و کیست نکوتر در سخن از آنکه بخواند بسوی خدا و کردار نیک کند و گوید منم از اسلامآرندگان | |-|معزی=و کیست نکوتر در سخن از آنکه بخواند بسوی خدا و کردار نیک کند و گوید منم از اسلامآرندگان | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">And who is better in speech than someone who calls to Allah, and acts with integrity, and says, “I am of those who submit”?</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/041033.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/041033.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره فصلت | نزول = [[نازل شده در سال::9|٩ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::33|٣٣]] | قبلی = فصلت ٣٢ | بعدی = فصلت ٣٤ | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره فصلت | نزول = [[نازل شده در سال::9|٩ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::33|٣٣]] | قبلی = فصلت ٣٢ | بعدی = فصلت ٣٤ | کلمه = [[تعداد کلمات::16|١٦]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۲۲: | خط ۳۰: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== نزول == | |||
«شیخ طوسى» چنین روایت شده که این آیه درباره مؤذنین نازل گردیده است.<ref> صاحب تفسیر روض الجنان بدون ذکر عنوان شأن و نزول از عکرمة نقل نماید که مضمون آیه درباره مؤذّنان است و نیز از عائشه روایت کند که گفته است گمان من آنست که این آیه درباره مؤذّنان مى باشد و نیز از فضیل بن رزیده نقل نماید که گفت: در زمان صحابه من مؤذن بودم عبدالله بن عاصم بن میسرة به من گفت: هر وقت از بانگ اذان براى نماز فارغ شدى بگو «اللَّه اکبر و انا من المسلمین» سپس این آیه را قرائت نمود.</ref> | |||
== تفسیر == | == تفسیر == | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link383 | آيات ۲۶ - ۳۹ سوره فصّلت]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link383 | آيات ۲۶ - ۳۹ سوره فصّلت]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link384 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link384 | عذاب شدید كافرانى، كه مردم را از شنيدن قرآن باز مى داشتند]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link385 | | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link385 | جایگاه نیکوی مؤمنان استقامت پيشه، در بهشت برین]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link387 | دعوت پيامبر اسلام «ص»، أحسَنُ القَول است]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link387 | دعوت پيامبر اسلام | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link389 | معناى آيه: «وَ إمّا يَنزَغَنّكَ مِنَ الشّيطَانِ نَزغٌ فَاستَعِذ بِالله...»]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link390 | احتجاج بر وحدت تدبير سراسر عالَم و پيوستگى آن، بر وحدت پروردگار مدبّر]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link389 | معناى آيه : | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۷#link392 | بحث روایتی: (رواياتی در ذيل برخى آيات گذشته)]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۶#link390 | احتجاج | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۷_بخش۴۷# | |||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۶۴#link141 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۰_بخش۶۴#link141 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ «33» | |||
و كيست خوش سخنتر از كسى كه (مردم را) به سوى خداوند دعوت كند و (خود نيز) عمل شايسته انجام دهد و بگويد: «من از مسلمانان هستم»؟ | |||
===نکته ها=== | |||
خداوند در آيهى 18 سورهى زمر به مردم سفارش كرد كه سخنان را گوش دهيد و از احسن آن پيروى كنيد؛ اين آيه سخن احسن را دعوت الى اللّه مىداند، بنابراين وظيفهى مردم آن است كه از ميان گويندگان دنبالِ كسى باشند كه روحش تسليم خدا و عملش صالح و دعوتش به راه خدا باشد. | |||
===پیام ها=== | |||
1- تبليغ دين، بهترين سخن است و بهترين سخنگوى هستى انبيا هستند. وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا ... | |||
2- بهترين سخن آن نيست كه علمىتر و خوش آهنگتر باشد بلكه آن است كه مردم را به خدا دعوت كند و با هدف باشد. «دَعا إِلَى اللَّهِ» | |||
3- سخنى ارزش دارد كه گويندهى آن اهل عمل باشد. «دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً» | |||
---- | |||
«1». يونس، 10. | |||
جلد 8 - صفحه 339 | |||
(گويندگان بى عمل به شدّت توبيخ مىشوند. «لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ» «1»، «أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ» «2» | |||
4- دعوتى ارزش دارد كه علاوه بر عمل، نشاط تسليم و رضا را به همراه داشته باشد. «إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ» | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (33) | |||
بعد از آن در شأن حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله فرمايد: | |||
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا: و كيست نيكوتر از حيث گفتار، مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ: از كسى كه بخواند مردمان را به پرستش خدا، وَ عَمِلَ صالِحاً: و بجا آورد كارهاى شايسته و پسنديده، يعنى با وجود گفتار آراسته كردار شايسته داشته باشد، وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ: و گويد بدرستى كه من از تسليم شدگانم به حكم خدا و منقاد فرمان او هستم. | |||
تنبيه: | |||
در بيان آيه اقوالى است: | |||
1- آنكه عياشى- روايت نموده كه اين آيه در شأن حضرت امير المؤمنين عليه السّلام است «2». مقاتل و جمعى از مفسرين گفتهاند آيه در شأن ائمه معصومين عليهم السّلام است. «3» 2- مراد علما و فقهايند كه احكام اصول و فروع را به مردم تعليم دهند، و عمل صالح ايشان آنست كه به علم خود عمل كنند و به ناملايمات و مكاره و شدائد كه از ممر امر و نهى الهى به آنها وارد گردد صبر نمايند. | |||
3- نزد بعضى آيه در شأن مؤذنان است كه مظهر شعائر اسلامند، و عمل | |||
---- | |||
«1» نور الثقلين، ج 4، ص 546- 545، حديث 36. بنقل از بصائر الدرجات. | |||
«2» تفسير برهان ج 4 ص 111 حديث 1. | |||
«3» مجمع البيان، ج 9 ص 13. | |||
جلد 11 - صفحه 372 | |||
صالح ايشان آنكه در ميان اذان و اقامه دو ركعت نماز بگذارند. | |||
4- آيه در شأن بلال است. در جامع النورين- در فتح مكه حضرت پيغمبر صلى اللّه عليه و آله به بلال فرمود: به بالاى بام كعبه رفته اذان گويد، چون مخرج شين نداشت، بجاى «اشهد» «اسهد» مىگفت، مردم مىخنديدند بناى توهين را گذاشتند، گفتند مگر آدم قحط بود كه اين سياه بايد برود بالاى كعبه اذان گويد با اينكه مخارج حروف را هم دارا نيست و سين را بجاى شين گويد. يكى مىگفت خوشا حال پدرم كه فوت شد و اذان بلال را نشنيد، ديگر گفت كلاغ سياه بام كعبه فرستاده اذان گويد. مسلمانان را طعن منافقان گران آمد، خدمت حضرت عرض كردند، حضرت به جهت رفع تشنيع منافقان فرمود بلال اذان نگويد. بلال دل شكسته شد، جبرئيل نازل، آيه شريفه آورد خدا فرمايد به غير از بلال كسى ديگر مأذون نيست اذان گويد و بر بالاى خانه من رود، زيرا او براى من اذان گويد نه از براى ديگران و همان سين او را بجاى شين قبول داريم. | |||
گر بود لفظش كج و معنيش راست | |||
آن كجىّ لفظ مقبول خدا است | |||
تتمه: | |||
سر آمد مصداق آيه شريفه حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله باشد كه جامعه بشريت عالم را دعوت به حق و حق پرستى نمايد و به عمليات و اخلاق حسنه خود تمام مردم را سرمشق عملى دهد و مقام تسليم خود را به فرمان الهى كه از اعظم طاعات است به عالميان معرفى فرمايد. و آيه مشعر است بر آنكه داعى به خير و مبلغ دين را واجب است كه به علم خود عامل باشد تا دعوت و تبليغ او اقرب باشد به قبول مردمان. پس به جهت ترغيب بندگان به قبول ايمان فرمايد: | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
نَحْنُ أَوْلِياؤُكُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ فِي الْآخِرَةِ وَ لَكُمْ فِيها ما تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَ لَكُمْ فِيها ما تَدَّعُونَ (31) نُزُلاً مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ (32) وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (33) وَ لا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَ لا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُ عَداوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ (34) وَ ما يُلَقَّاها إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُوا وَ ما يُلَقَّاها إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (35) | |||
ترجمه | |||
مائيم دوستان شما در زندگانى دنيا و در آخرت و براى شما است در آن آنچه دلخواه شما باشد و براى شما است در آن آنچه تمنّا نمائيد | |||
با آنكه آن تشريفات ورودى است از خداى آمرزنده مهربان | |||
و كيست نيكوتر در سخن از كسيكه خواند بسوى خدا و كردكار شايسته و گفت همانا من از منقادانم | |||
و يكسان نيست خوبى و بدى دفع كن بآنچه آن بهتر است پس آنگاه كسى كه ميانه تو و او دشمنى است گوئى او دوستى است خويشاوند | |||
و دارا نشوند آن را مگر آنان كه صبر كردند و دارا نشود آن را جز صاحب بهره بزرگ. | |||
تفسير | |||
ملائكه سابق الذكر كه در وقت مرگ بر كسانيكه ثابت قدم در ايمان بودند براى رفع خوف و حزن و بشارت ببهشت نازل ميشوند بايشان مى- گويند ما در دنيا دوستان شما بوديم كه شما را از شرّ شيطان حفظ مينموديم و اينك هم با شما هستيم تا براى شما آنچه را دلخواه شما باشد آماده نمائيم و بدانيد كه شما در اين عالم بتمام آرزوهاتان خواهيد رسيد و اين نعمتها كه بشما و اصل ميشود كه مانند تشريفات ورودى مهمان است مربوط بما نيست همه از طرف خداوند آمرزنده مهربان است كه براى اكرام و اعظام شما فرستاده شده گواراى وجود باد و خدا ميفرمايد و كه بهتر باشد از جهت گفتار از كسيكه دعوت نمود مردم را بسوى خدا و بجا آورد عمل شايسته را در بين خود و خداى خود و اقرار نمود با سلام و انقياد و تسليم در برابر اوامر الهى چون معلوم است كسى بهتر از چنين كس نيست كه عياشى ره نقل نموده او على عليه السّلام است و بعضى گفتهاند مراد پيغمبر صلى اللّه عليه و اله است كه مانند حضرت ابراهيم كه فرمود و انا اوّل المسلمين اقرار باسلام و انقياد در برابر اوامر الهى نمود ولى بيشتر بر حسب ظاهر فرمودهاند مراد آن حضرت و تمام ائمه و دعاة الى اللّه ميباشند و در مجمع از امام باقر عليه السّلام نقل نموده در ذيل آيه اول كه يعنى ما دوستان شما هستيم در دنيا كه حفظ ميكنيم شما | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 558 | |||
را در آن و نزد مرگ و در آخرت و قمى ره از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه فرمود نمىميرد هيچ كس كه دوست ما و دشمن دشمنان ما باشد مگر آنكه پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و امير المؤمنين و حسنين عليهم السّلام ببالين او حاضر ميشوند و بشارت باو ميدهند و در تفسير امام عليه السّلام حديث مفصّلى از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم نقل فرموده كه خلاصهاش آنست كه همان ملك الموت كه براى قبض روح بنده مؤمن دوازده امامى حاضر ميشود تمام دلتنگى و نگرانى و تشويش او را از فقد مال و مفارقت عيال و نرسيدن بآمال و غيرها به ارائه دادن مقامات و نعم اخروى و رفقاى بهتر و برتر او را در آن عالم باو از او برطرف مينمايد بطوريكه ديگر هيچ حزنى از گذشته ندارد و هيچ ترسى از آينده براى او باقى نمىماند و با كمال دلخوشى و اطمينان خاطر در سايه پيغمبر صلى اللّه عليه و اله و امير المؤمنين عليه السّلام و اولاد طاهرين آن دو جايگزين خواهد شد بشرط آنكه استقامت خود را در محبّت بآن خاندان معظّم تا آخر عمر حفظ كرده باشد و نيز خداوند براى دلگرمى رسول اكرم بدعوت ميفرمايد و مساوى نيست رفتار و گفتار خوب با رفتار و گفتار بد در آثار دنيوى و پاداش اخروى تو بايد دفاع نمائى از رفتار و گفتار بد كفار برفتار و گفتار خوب خود اگر احسن مجرّد از معناى تفضيل باشد و الّا ببهتر وجهى كه ممكن باشد دفع آن از وجوه خير يعنى در مقابل اذيت و آزار و گفتار ناهنجار آنها بايد صبر و سكون و مدارا و معارضه بخوبى و احسان نمائى و بكلمات ملاطفت آميز دل آنها را بدست آورى و چون چنين كنى آن كس كه ميان تو و او دشمنى و عداوت است مانند دوست و خويشاوند مهربان گردد ولى و اجد اين خصلت و خلق نيكو نمىشوند مگر كسانى كه صبر و بردبارى و تحمل را شعار خود نمايند و نميرسد باين موهبت مگر كسى كه خداوند بهره و نصيب وافرى از خير دنيا و آخرت باو عنايت فرموده است و كلمه لا در و لا السّيّئة زائده براى تأكيد نفى است و در كافى از امام صادق عليه السّلام در تفسير و لا تستوى الحسنة و لا السّيّئة نقل نموده كه حسنه تقيّه است بتقيه در مذهب و در مجمع از آن حضرت نقل نموده كه و ما يلقّيها الّا كلّ ذى حظّ عظيم. | |||
---- | |||
جلد 4 صفحه 559 | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ مَن أَحسَنُ قَولاً مِمَّن دَعا إِلَي اللّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ المُسلِمِينَ (33) | |||
و كيست نيكوتر از حيث گفتار از كسي که دعوت كند بندهگان را بسوي خداوند متعال و عمل كند باعمال صالحه و اعتراف كند به اينكه محققا من از مسلمين هستم وَ مَن أَحسَنُ قَولًا مِمَّن دَعا إِلَي اللّهِ در تفسير آيه شريفه وَ مَن أَحياها فَكَأَنَّما أَحيَا النّاسَ جَمِيعاً فرمود در خبر که كسي که يك نفر را هدايت كند مثل كسيست که تمام ناس را هدايت كرده باشد و اينکه اولين دعوت انبياء بوده چه بزبان يا بعمل که فرمود: | |||
(كونوا دعات النّاس باعمالكم لا باقوالكم) | |||
لذا ميفرمايد: | |||
وَ عَمِلَ صالِحاً که ديگران هم بخصوص اهل بيت آن از او اتخاذ كنند و اتباع او که گفتند: | |||
(اذا کان رب البيت بالدف مولحا || فشيمة اهل البيت كلّهم رقص) | |||
و از پيغمبر اكرم است فرمود: | |||
(کل مولود يولد علي الفطرة و انما ابواه يهودانه و ينصرانه) | |||
و عذر بزرگ مشركين و كفار که بسياري از آيات بيان فرموده که ميگفتند إِنّا وَجَدنا آباءَنا عَلي أُمَّةٍ وَ إِنّا عَلي آثارِهِم مُقتَدُونَ وَ إِنّا عَلي آثارِهِم مُهتَدُونَ و اينکه نكته بسيار واضح و روشن است که اغلب اولاد يهود يهودي ميشوند و اولاد نصاري نصراني اولاد فسقه فساق و هكذا ظلمه ظالم، انسان بايد فعلش مصدق قولش باشد نباشد جزو كساني که بفرمايد در حق آنها لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفعَلُونَ كَبُرَ مَقتاً عِندَ اللّهِ أَن تَقُولُوا ما لا تَفعَلُونَ صف آيه 3. | |||
جلد 15 - صفحه 434 | |||
وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ المُسلِمِينَ يعني تسليم اوامر الهيه و منقاد فرامين او و مطيع دستورات او بلكه مقام عالي مسلم تسليم جميع واردات تكوينيّه علاوه از تشريعيّه که گفتند مقام تسليم بالاتر از مقام رضا است و گفتيم در باب ايمان چهار چيز شرط است بلكه جزو ايمان است اول يقين قطعي خالي از شك و ريب دويم اعتقاد و دلبستگي و دربند بودن سيّم اقرار و اعتراف بجميع عقائد حقه چهارم تسليم و ترك اعتراض بواردات و دستورات. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 33)- بدی را با نیکی دفع کن! در آیات گذشته سخن از کسانی در میان بود که مردم را از شنیدن آیات قرآن نهی میکردند، ولی در اینجا از نقطه مقابل آنها که گفتارشان بهترین گفتار است سخن میگوید، میفرماید: «چه کسی خوش گفتارتر است از آن کس که دعوت به سوی خدا میکند و عمل صالح انجام میدهد | |||
ج4، ص311 | |||
و میگوید: من از مسلمانانم»؟ و با تمام وجودم اسلام را پذیرفتهام (وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعا إِلَی اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِی مِنَ الْمُسْلِمِینَ). | |||
این آیه با صراحت، بهترین گویندگان را کسانی معرفی کرده که دارای این سه وصفند: دعوت به اللّه، عمل صالح، و تسلیم در برابر حق. | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۷۸: | خط ۲۴۴: | ||
[[رده:ملاک ارزشها]][[رده:حقیقت اسلام]][[رده:ارزش تسلیم به خدا]][[رده:اهمیت تسلیم به خدا]][[رده:ارزش توحید]][[رده:ارزش دعوت به توحید]][[رده:اهمیت تبلیغ توحید]][[رده:اهمیت دعوت به خدا]][[رده:ارزش دعوت به دین]][[رده:بهترین سخن]][[رده:زیباترین سخن]][[رده:ارزش عمل صالح]][[رده:اهمیت عمل صالح]][[رده:اهمیت انقیاد مبلغان]][[رده:عمل صالح مبلغان]][[رده:انقیاد محمد]][[رده:عمل صالح محمد]][[رده:فضایل محمد]][[رده:هدایتگرى محمد]] | [[رده:ملاک ارزشها]][[رده:حقیقت اسلام]][[رده:ارزش تسلیم به خدا]][[رده:اهمیت تسلیم به خدا]][[رده:ارزش توحید]][[رده:ارزش دعوت به توحید]][[رده:اهمیت تبلیغ توحید]][[رده:اهمیت دعوت به خدا]][[رده:ارزش دعوت به دین]][[رده:بهترین سخن]][[رده:زیباترین سخن]][[رده:ارزش عمل صالح]][[رده:اهمیت عمل صالح]][[رده:اهمیت انقیاد مبلغان]][[رده:عمل صالح مبلغان]][[رده:انقیاد محمد]][[رده:عمل صالح محمد]][[رده:فضایل محمد]][[رده:هدایتگرى محمد]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره فصلت ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره فصلت ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 33 سوره فصلت | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 33 سوره فصلت,فصلت 33,وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صَالِحاً وَ قَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ,ملاک ارزشها,حقیقت اسلام,ارزش تسلیم به خدا,اهمیت تسلیم به خدا,ارزش توحید,ارزش دعوت به توحید,اهمیت تبلیغ توحید,اهمیت دعوت به خدا,ارزش دعوت به دین,بهترین سخن,زیباترین سخن,ارزش عمل صالح,اهمیت عمل صالح,اهمیت انقیاد مبلغان,عمل صالح مبلغان,انقیاد محمد,عمل صالح محمد,فضایل محمد,هدایتگرى محمد,آیات قرآن سوره فصلت | |||
|description=وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صَالِحاً وَ قَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۱۵ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۸:۴۸
کپی متن آیه |
---|
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صَالِحاً وَ قَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ |
ترجمه
فصلت ٣٢ | آیه ٣٣ | فصلت ٣٤ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«قَوْلاً»: تمییز است. «الْمُسْلِمِینَ»: مسلمانان. کسانی که فرمانبردار اوامر خدا بوده و سرِ بندگی و پرستش را فروتنانه بر آستانهاش میگذارند.
نزول
«شیخ طوسى» چنین روایت شده که این آیه درباره مؤذنین نازل گردیده است.[۱]
تفسیر
- آيات ۲۶ - ۳۹ سوره فصّلت
- عذاب شدید كافرانى، كه مردم را از شنيدن قرآن باز مى داشتند
- جایگاه نیکوی مؤمنان استقامت پيشه، در بهشت برین
- دعوت پيامبر اسلام «ص»، أحسَنُ القَول است
- معناى آيه: «وَ إمّا يَنزَغَنّكَ مِنَ الشّيطَانِ نَزغٌ فَاستَعِذ بِالله...»
- احتجاج بر وحدت تدبير سراسر عالَم و پيوستگى آن، بر وحدت پروردگار مدبّر
- بحث روایتی: (رواياتی در ذيل برخى آيات گذشته)
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ «33»
و كيست خوش سخنتر از كسى كه (مردم را) به سوى خداوند دعوت كند و (خود نيز) عمل شايسته انجام دهد و بگويد: «من از مسلمانان هستم»؟
نکته ها
خداوند در آيهى 18 سورهى زمر به مردم سفارش كرد كه سخنان را گوش دهيد و از احسن آن پيروى كنيد؛ اين آيه سخن احسن را دعوت الى اللّه مىداند، بنابراين وظيفهى مردم آن است كه از ميان گويندگان دنبالِ كسى باشند كه روحش تسليم خدا و عملش صالح و دعوتش به راه خدا باشد.
پیام ها
1- تبليغ دين، بهترين سخن است و بهترين سخنگوى هستى انبيا هستند. وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا ...
2- بهترين سخن آن نيست كه علمىتر و خوش آهنگتر باشد بلكه آن است كه مردم را به خدا دعوت كند و با هدف باشد. «دَعا إِلَى اللَّهِ»
3- سخنى ارزش دارد كه گويندهى آن اهل عمل باشد. «دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً»
«1». يونس، 10.
جلد 8 - صفحه 339
(گويندگان بى عمل به شدّت توبيخ مىشوند. «لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ» «1»، «أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ» «2»
4- دعوتى ارزش دارد كه علاوه بر عمل، نشاط تسليم و رضا را به همراه داشته باشد. «إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (33)
بعد از آن در شأن حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله فرمايد:
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا: و كيست نيكوتر از حيث گفتار، مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ: از كسى كه بخواند مردمان را به پرستش خدا، وَ عَمِلَ صالِحاً: و بجا آورد كارهاى شايسته و پسنديده، يعنى با وجود گفتار آراسته كردار شايسته داشته باشد، وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ: و گويد بدرستى كه من از تسليم شدگانم به حكم خدا و منقاد فرمان او هستم.
تنبيه:
در بيان آيه اقوالى است:
1- آنكه عياشى- روايت نموده كه اين آيه در شأن حضرت امير المؤمنين عليه السّلام است «2». مقاتل و جمعى از مفسرين گفتهاند آيه در شأن ائمه معصومين عليهم السّلام است. «3» 2- مراد علما و فقهايند كه احكام اصول و فروع را به مردم تعليم دهند، و عمل صالح ايشان آنست كه به علم خود عمل كنند و به ناملايمات و مكاره و شدائد كه از ممر امر و نهى الهى به آنها وارد گردد صبر نمايند.
3- نزد بعضى آيه در شأن مؤذنان است كه مظهر شعائر اسلامند، و عمل
«1» نور الثقلين، ج 4، ص 546- 545، حديث 36. بنقل از بصائر الدرجات.
«2» تفسير برهان ج 4 ص 111 حديث 1.
«3» مجمع البيان، ج 9 ص 13.
جلد 11 - صفحه 372
صالح ايشان آنكه در ميان اذان و اقامه دو ركعت نماز بگذارند.
4- آيه در شأن بلال است. در جامع النورين- در فتح مكه حضرت پيغمبر صلى اللّه عليه و آله به بلال فرمود: به بالاى بام كعبه رفته اذان گويد، چون مخرج شين نداشت، بجاى «اشهد» «اسهد» مىگفت، مردم مىخنديدند بناى توهين را گذاشتند، گفتند مگر آدم قحط بود كه اين سياه بايد برود بالاى كعبه اذان گويد با اينكه مخارج حروف را هم دارا نيست و سين را بجاى شين گويد. يكى مىگفت خوشا حال پدرم كه فوت شد و اذان بلال را نشنيد، ديگر گفت كلاغ سياه بام كعبه فرستاده اذان گويد. مسلمانان را طعن منافقان گران آمد، خدمت حضرت عرض كردند، حضرت به جهت رفع تشنيع منافقان فرمود بلال اذان نگويد. بلال دل شكسته شد، جبرئيل نازل، آيه شريفه آورد خدا فرمايد به غير از بلال كسى ديگر مأذون نيست اذان گويد و بر بالاى خانه من رود، زيرا او براى من اذان گويد نه از براى ديگران و همان سين او را بجاى شين قبول داريم.
گر بود لفظش كج و معنيش راست
آن كجىّ لفظ مقبول خدا است
تتمه:
سر آمد مصداق آيه شريفه حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله باشد كه جامعه بشريت عالم را دعوت به حق و حق پرستى نمايد و به عمليات و اخلاق حسنه خود تمام مردم را سرمشق عملى دهد و مقام تسليم خود را به فرمان الهى كه از اعظم طاعات است به عالميان معرفى فرمايد. و آيه مشعر است بر آنكه داعى به خير و مبلغ دين را واجب است كه به علم خود عامل باشد تا دعوت و تبليغ او اقرب باشد به قبول مردمان. پس به جهت ترغيب بندگان به قبول ايمان فرمايد:
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
نَحْنُ أَوْلِياؤُكُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ فِي الْآخِرَةِ وَ لَكُمْ فِيها ما تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَ لَكُمْ فِيها ما تَدَّعُونَ (31) نُزُلاً مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ (32) وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (33) وَ لا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَ لا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُ عَداوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ (34) وَ ما يُلَقَّاها إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُوا وَ ما يُلَقَّاها إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (35)
ترجمه
مائيم دوستان شما در زندگانى دنيا و در آخرت و براى شما است در آن آنچه دلخواه شما باشد و براى شما است در آن آنچه تمنّا نمائيد
با آنكه آن تشريفات ورودى است از خداى آمرزنده مهربان
و كيست نيكوتر در سخن از كسيكه خواند بسوى خدا و كردكار شايسته و گفت همانا من از منقادانم
و يكسان نيست خوبى و بدى دفع كن بآنچه آن بهتر است پس آنگاه كسى كه ميانه تو و او دشمنى است گوئى او دوستى است خويشاوند
و دارا نشوند آن را مگر آنان كه صبر كردند و دارا نشود آن را جز صاحب بهره بزرگ.
تفسير
ملائكه سابق الذكر كه در وقت مرگ بر كسانيكه ثابت قدم در ايمان بودند براى رفع خوف و حزن و بشارت ببهشت نازل ميشوند بايشان مى- گويند ما در دنيا دوستان شما بوديم كه شما را از شرّ شيطان حفظ مينموديم و اينك هم با شما هستيم تا براى شما آنچه را دلخواه شما باشد آماده نمائيم و بدانيد كه شما در اين عالم بتمام آرزوهاتان خواهيد رسيد و اين نعمتها كه بشما و اصل ميشود كه مانند تشريفات ورودى مهمان است مربوط بما نيست همه از طرف خداوند آمرزنده مهربان است كه براى اكرام و اعظام شما فرستاده شده گواراى وجود باد و خدا ميفرمايد و كه بهتر باشد از جهت گفتار از كسيكه دعوت نمود مردم را بسوى خدا و بجا آورد عمل شايسته را در بين خود و خداى خود و اقرار نمود با سلام و انقياد و تسليم در برابر اوامر الهى چون معلوم است كسى بهتر از چنين كس نيست كه عياشى ره نقل نموده او على عليه السّلام است و بعضى گفتهاند مراد پيغمبر صلى اللّه عليه و اله است كه مانند حضرت ابراهيم كه فرمود و انا اوّل المسلمين اقرار باسلام و انقياد در برابر اوامر الهى نمود ولى بيشتر بر حسب ظاهر فرمودهاند مراد آن حضرت و تمام ائمه و دعاة الى اللّه ميباشند و در مجمع از امام باقر عليه السّلام نقل نموده در ذيل آيه اول كه يعنى ما دوستان شما هستيم در دنيا كه حفظ ميكنيم شما
جلد 4 صفحه 558
را در آن و نزد مرگ و در آخرت و قمى ره از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه فرمود نمىميرد هيچ كس كه دوست ما و دشمن دشمنان ما باشد مگر آنكه پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و امير المؤمنين و حسنين عليهم السّلام ببالين او حاضر ميشوند و بشارت باو ميدهند و در تفسير امام عليه السّلام حديث مفصّلى از پيغمبر صلّى اللّه عليه و اله و سلّم نقل فرموده كه خلاصهاش آنست كه همان ملك الموت كه براى قبض روح بنده مؤمن دوازده امامى حاضر ميشود تمام دلتنگى و نگرانى و تشويش او را از فقد مال و مفارقت عيال و نرسيدن بآمال و غيرها به ارائه دادن مقامات و نعم اخروى و رفقاى بهتر و برتر او را در آن عالم باو از او برطرف مينمايد بطوريكه ديگر هيچ حزنى از گذشته ندارد و هيچ ترسى از آينده براى او باقى نمىماند و با كمال دلخوشى و اطمينان خاطر در سايه پيغمبر صلى اللّه عليه و اله و امير المؤمنين عليه السّلام و اولاد طاهرين آن دو جايگزين خواهد شد بشرط آنكه استقامت خود را در محبّت بآن خاندان معظّم تا آخر عمر حفظ كرده باشد و نيز خداوند براى دلگرمى رسول اكرم بدعوت ميفرمايد و مساوى نيست رفتار و گفتار خوب با رفتار و گفتار بد در آثار دنيوى و پاداش اخروى تو بايد دفاع نمائى از رفتار و گفتار بد كفار برفتار و گفتار خوب خود اگر احسن مجرّد از معناى تفضيل باشد و الّا ببهتر وجهى كه ممكن باشد دفع آن از وجوه خير يعنى در مقابل اذيت و آزار و گفتار ناهنجار آنها بايد صبر و سكون و مدارا و معارضه بخوبى و احسان نمائى و بكلمات ملاطفت آميز دل آنها را بدست آورى و چون چنين كنى آن كس كه ميان تو و او دشمنى و عداوت است مانند دوست و خويشاوند مهربان گردد ولى و اجد اين خصلت و خلق نيكو نمىشوند مگر كسانى كه صبر و بردبارى و تحمل را شعار خود نمايند و نميرسد باين موهبت مگر كسى كه خداوند بهره و نصيب وافرى از خير دنيا و آخرت باو عنايت فرموده است و كلمه لا در و لا السّيّئة زائده براى تأكيد نفى است و در كافى از امام صادق عليه السّلام در تفسير و لا تستوى الحسنة و لا السّيّئة نقل نموده كه حسنه تقيّه است بتقيه در مذهب و در مجمع از آن حضرت نقل نموده كه و ما يلقّيها الّا كلّ ذى حظّ عظيم.
جلد 4 صفحه 559
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ مَن أَحسَنُ قَولاً مِمَّن دَعا إِلَي اللّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِي مِنَ المُسلِمِينَ (33)
و كيست نيكوتر از حيث گفتار از كسي که دعوت كند بندهگان را بسوي خداوند متعال و عمل كند باعمال صالحه و اعتراف كند به اينكه محققا من از مسلمين هستم وَ مَن أَحسَنُ قَولًا مِمَّن دَعا إِلَي اللّهِ در تفسير آيه شريفه وَ مَن أَحياها فَكَأَنَّما أَحيَا النّاسَ جَمِيعاً فرمود در خبر که كسي که يك نفر را هدايت كند مثل كسيست که تمام ناس را هدايت كرده باشد و اينکه اولين دعوت انبياء بوده چه بزبان يا بعمل که فرمود:
(كونوا دعات النّاس باعمالكم لا باقوالكم)
لذا ميفرمايد:
وَ عَمِلَ صالِحاً که ديگران هم بخصوص اهل بيت آن از او اتخاذ كنند و اتباع او که گفتند:
(اذا کان رب البيت بالدف مولحابرگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 33)- بدی را با نیکی دفع کن! در آیات گذشته سخن از کسانی در میان بود که مردم را از شنیدن آیات قرآن نهی میکردند، ولی در اینجا از نقطه مقابل آنها که گفتارشان بهترین گفتار است سخن میگوید، میفرماید: «چه کسی خوش گفتارتر است از آن کس که دعوت به سوی خدا میکند و عمل صالح انجام میدهد
ج4، ص311
و میگوید: من از مسلمانانم»؟ و با تمام وجودم اسلام را پذیرفتهام (وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعا إِلَی اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنِی مِنَ الْمُسْلِمِینَ).
این آیه با صراحت، بهترین گویندگان را کسانی معرفی کرده که دارای این سه وصفند: دعوت به اللّه، عمل صالح، و تسلیم در برابر حق.
نکات آیه
۱ - سخنى که در راستاى دعوت مردم به سوى خداوند ایراد شود، بهترین و زیباترین گفتار است. (و من أحسن قولاً ممّن دعا إلى اللّه)
۲ - ارزش دعوت به سوى خدا و تبلیغ آیین الهى، در گرو نیک کردارى دعوت کنندگان و مبلغان آن است. (و من أحسن قولاً ممّن دعا إلى اللّه و عمل صلحًا)
۳ - روحیه تسلیم در برابر خداوند، امرى ضرورى براى مبلغان دینى (و من أحسن قولاً ... و قال إنّنى من المسلمین)
۴ - حقیقت مسلمانى، تلاش در جهت گسترش عقیده توحیدى و عمل به صلاح و نیکى است. (و من أحسن قولاً ... و قال إنّنى من المسلمین)
۵ - هدایت گرى، عمل صالح و روحیه تسلیم در برابر خداوند، از برجسته ترین ویژگى هاى پیامبر(ص) (و من أحسن قولاً ... إنّنى من المسلمین) بنابراین که آیه مربوط به پیامبر(ص) باشد، مطلب بالا استفاده مى شود.
۶ - ارزش انسان ها، در پرتو توحید، عمل صالح و روحیه تسلیم در برابر خداوند است. (و من أحسن قولاً ممّن دعا إلى اللّه و عمل صلحًا و قال إنّنى من المسلمین)
موضوعات مرتبط
- ارزشها: ملاک ارزشها ۶
- اسلام: حقیقت اسلام ۴
- تسلیم: ارزش تسلیم به خدا ۶; اهمیت تسلیم به خدا ۳
- توحید: ارزش توحید ۶; ارزش دعوت به توحید ۲; اهمیت تبلیغ توحید ۴
- خدا: اهمیت دعوت به خدا ۱
- دین: ارزش دعوت به دین ۲
- سخن: بهترین سخن ۱; زیباترین سخن ۱
- عمل صالح: ارزش عمل صالح ۶; اهمیت عمل صالح ۴
- مبلغان: اهمیت انقیاد مبلغان ۳; عمل صالح مبلغان ۲
- محمد(ص): انقیاد محمد(ص) ۵; عمل صالح محمد(ص) ۵; فضایل محمد(ص) ۵; هدایتگرى محمد(ص) ۵
منابع
- ↑ صاحب تفسیر روض الجنان بدون ذکر عنوان شأن و نزول از عکرمة نقل نماید که مضمون آیه درباره مؤذّنان است و نیز از عائشه روایت کند که گفته است گمان من آنست که این آیه درباره مؤذّنان مى باشد و نیز از فضیل بن رزیده نقل نماید که گفت: در زمان صحابه من مؤذن بودم عبدالله بن عاصم بن میسرة به من گفت: هر وقت از بانگ اذان براى نماز فارغ شدى بگو «اللَّه اکبر و انا من المسلمین» سپس این آیه را قرائت نمود.