الإسراء ٥٣: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(←تفسیر) |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::قُل|قُلْ]] [[کلمه غیر ربط::قُل| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::لِعِبَادِي|لِعِبَادِي]] [[کلمه غیر ربط::لِعِبَادِي| ]] [[شامل این ریشه::عبد| ]][[ریشه غیر ربط::عبد| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این ریشه::ى| ]][[ریشه غیر ربط::ى| ]][[شامل این کلمه::يَقُولُوا|يَقُولُوا]] [[کلمه غیر ربط::يَقُولُوا| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::الّتِي|الَّتِي]] [[کلمه غیر ربط::الّتِي| ]] [[شامل این ریشه::التى| ]][[ریشه غیر ربط::التى| ]][[شامل این کلمه::هِي|هِيَ]] [[شامل این ریشه::هى| ]][[شامل این کلمه::أَحْسَن|أَحْسَنُ]] [[کلمه غیر ربط::أَحْسَن| ]] [[شامل این ریشه::حسن| ]][[ریشه غیر ربط::حسن| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::الشّيْطَان|الشَّيْطَانَ]] [[کلمه غیر ربط::الشّيْطَان| ]] [[شامل این ریشه::شطن| ]][[ریشه غیر ربط::شطن| ]][[شامل این کلمه::يَنْزَغ|يَنْزَغُ]] [[کلمه غیر ربط::يَنْزَغ| ]] [[شامل این ریشه::نزغ| ]][[ریشه غیر ربط::نزغ| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَهُم|بَيْنَهُمْ]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَهُم| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[ریشه غیر ربط::هم| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::الشّيْطَان|الشَّيْطَانَ]] [[کلمه غیر ربط::الشّيْطَان| ]] [[شامل این ریشه::شطن| ]][[ریشه غیر ربط::شطن| ]][[شامل این کلمه::کَان|کَانَ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[شامل این کلمه::لِلْإِنْسَان|لِلْإِنْسَانِ]] [[کلمه غیر ربط::لِلْإِنْسَان| ]] [[شامل این ریشه::انس| ]][[ریشه غیر ربط::انس| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این کلمه::عَدُوّا|عَدُوّاً]] [[کلمه غیر ربط::عَدُوّا| ]] [[شامل این ریشه::عدو| ]][[ریشه غیر ربط::عدو| ]][[شامل این کلمه::مُبِينا|مُبِيناً]] [[کلمه غیر ربط::مُبِينا| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::قُل|قُلْ]] [[کلمه غیر ربط::قُل| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::لِعِبَادِي|لِعِبَادِي]] [[کلمه غیر ربط::لِعِبَادِي| ]] [[شامل این ریشه::عبد| ]][[ریشه غیر ربط::عبد| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این ریشه::ى| ]][[ریشه غیر ربط::ى| ]][[شامل این کلمه::يَقُولُوا|يَقُولُوا]] [[کلمه غیر ربط::يَقُولُوا| ]] [[شامل این ریشه::قول| ]][[ریشه غیر ربط::قول| ]][[شامل این کلمه::الّتِي|الَّتِي]] [[کلمه غیر ربط::الّتِي| ]] [[شامل این ریشه::التى| ]][[ریشه غیر ربط::التى| ]][[شامل این کلمه::هِي|هِيَ]] [[شامل این ریشه::هى| ]][[شامل این کلمه::أَحْسَن|أَحْسَنُ]] [[کلمه غیر ربط::أَحْسَن| ]] [[شامل این ریشه::حسن| ]][[ریشه غیر ربط::حسن| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::الشّيْطَان|الشَّيْطَانَ]] [[کلمه غیر ربط::الشّيْطَان| ]] [[شامل این ریشه::شطن| ]][[ریشه غیر ربط::شطن| ]][[شامل این کلمه::يَنْزَغ|يَنْزَغُ]] [[کلمه غیر ربط::يَنْزَغ| ]] [[شامل این ریشه::نزغ| ]][[ریشه غیر ربط::نزغ| ]][[شامل این کلمه::بَيْنَهُم|بَيْنَهُمْ]] [[کلمه غیر ربط::بَيْنَهُم| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این ریشه::هم| ]][[ریشه غیر ربط::هم| ]][[شامل این کلمه::إِن|إِنَ]] [[شامل این ریشه::انن| ]][[شامل این کلمه::الشّيْطَان|الشَّيْطَانَ]] [[کلمه غیر ربط::الشّيْطَان| ]] [[شامل این ریشه::شطن| ]][[ریشه غیر ربط::شطن| ]][[شامل این کلمه::کَان|کَانَ]] [[شامل این ریشه::کون| ]][[شامل این کلمه::لِلْإِنْسَان|لِلْإِنْسَانِ]] [[کلمه غیر ربط::لِلْإِنْسَان| ]] [[شامل این ریشه::انس| ]][[ریشه غیر ربط::انس| ]][[شامل این ریشه::ل| ]][[ریشه غیر ربط::ل| ]][[شامل این کلمه::عَدُوّا|عَدُوّاً]] [[کلمه غیر ربط::عَدُوّا| ]] [[شامل این ریشه::عدو| ]][[ریشه غیر ربط::عدو| ]][[شامل این کلمه::مُبِينا|مُبِيناً]] [[کلمه غیر ربط::مُبِينا| ]] [[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|وَ قُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَ الشَّيْطَانَ کَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوّاً مُبِيناً | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=و برای بندگانم بگو: «آنچه را که بهتر است بگویند.» بیگمان شیطان میانشان را بر هم میزند؛ همواره شیطان برای انسان دشمنی آشکار کنندهی (دشمنیاش) بوده است. | |-|صادقی تهرانی=و برای بندگانم بگو: «آنچه را که بهتر است بگویند.» بیگمان شیطان میانشان را بر هم میزند؛ همواره شیطان برای انسان دشمنی آشکار کنندهی (دشمنیاش) بوده است. | ||
|-|معزی=و بگو به بندگان من گویند آنچه آن است نکوتر همانا شیطان آشوب افکند میان آنان همانا شیطان است برای انسان دشمنی آشکار | |-|معزی=و بگو به بندگان من گویند آنچه آن است نکوتر همانا شیطان آشوب افکند میان آنان همانا شیطان است برای انسان دشمنی آشکار | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">Tell My servants to say what is best. Satan sows discord among them. Satan is to man an open enemy. </div> | ||
{{آيه | سوره = سوره الإسراء | نزول = | |-|</tabber> | ||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/017053.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/017053.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره الإسراء | نزول = [[نازل شده در سال::8|٨ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::53|٥٣]] | قبلی = الإسراء ٥٢ | بعدی = الإسراء ٥٤ | کلمه = [[تعداد کلمات::17|١٧]] | حرف = }} | |||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«أَلَّتِی»: عبارت و مقالتی را که. «یَنزَغُ»: تباهی به راه میاندازد. شما را برای انجام فساد و تباهی وسوسه میکند (نگا: اعراف / . | «أَلَّتِی»: عبارت و مقالتی را که. «یَنزَغُ»: تباهی به راه میاندازد. شما را برای انجام فساد و تباهی وسوسه میکند (نگا: اعراف / . | ||
خط ۲۷: | خط ۳۵: | ||
</div> | </div> | ||
== نزول == | |||
کلبى گوید: مشرکین مکه اصحاب رسول خدا صلی الله علیه و آله را اذیت و آزار مى کردند. اصحاب نزد پیامبر آمدند و گفتند: یا رسول اللّه به ما اجازه بده با آنان به قتال و نبرد پردازیم. پیامبر فرمود: فعلا مأمور به این کار نیستم.<ref> تفسیر مجمع البیان.</ref> | |||
== تفسیر == | == تفسیر == | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link95 | آيات ۴۰ - | {{ نمایش فشرده تفسیر| | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link96 | تصريف | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link95 | آيات ۴۰ - ۵۵ سوره إسراء]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link97 | با | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link96 | تصريف و تنوع آیات قرآن، به منظور متذكر شدن شنوندگان]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link98 | احتجاجى با | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link97 | با اين كه ثمره تصريف آيات، ازدياد نفرت كفار بوده، حكمت نزول آيات چه بوده است؟]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link99 | تقرير استدلال بر نفى شرك براى | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link98 | احتجاجى با مشركان، در نفى شريك براى خداوند متعال]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link100 | تسبيح سنگ | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link99 | تقرير استدلال بر نفى شرك براى خدا، به صورت يك قياس استثنایى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link100 | تسبيح سنگ و چوب، به چه معناست؟]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link103 | تسبيح همه موجودات، تسبيح حقيقى و قالى است]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link103 | تسبيح همه | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link104 | وجود موجودات، هم حمد خدا و هم تسبيح اوست]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۲#link104 | وجود | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link106 | وجوه مختلفى كه در معناى «حِجَاباً مَستُوراً» گفته شده است]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link108 | پاسخ خداوند، به استبعاد مشركان، نسبت به مسأله معاد]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link106 | وجوه مختلفى كه در معناى | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link109 | امر به خوش زبانى و ادب در کلام و پرهیز از درشتگويى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link110 | سعادت و شقاوت هر كس، بسته به مشيت الهى است كه بر اساس عمل تعيين مى شود]] | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link108 | پاسخ | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link109 | امر به خوش زبانى | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link110 | سعادت | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link111 | بحث روايتى]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۳#link111 | بحث روايتى]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۴#link113 | توضيحى در مورد تسبيح محسوس برخى موجودات كه در پاره اى روايات نقل شده است]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۴#link113 | توضيحى در مورد تسبيح محسوس برخى موجودات كه در پاره اى روايات نقل شده است]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۴#link114 | چند روايت درباره | *[[تفسیر:المیزان جلد۱۳_بخش۱۴#link114 | چند روايت درباره «بِسمِ اللّهِ الرَّحمِان الرَّحِيم»]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۱۲_بخش۵۰#link56 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۱۲_بخش۵۰#link56 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ قُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً «53» | |||
وبه بندگانم بگو: سخنى گويند كه نيكوتر است، چرا كه شيطان (با سخنان ناموزون) ميان آنان فتنه وفساد مىكند. همانا شيطان همواره براى انسان، دشمنى آشكار بوده است. | |||
===نکته ها=== | |||
خداوند، آفريدگار بهترينهاست؛ «أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ» «1» «فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ»*، «2» «أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ» «3» از ما نيز بهترينها را مىخواهد؛ بهترين عمل، «لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا» «4»* | |||
---- | |||
«1». سجده، 7. | |||
«2». غافر، 64. | |||
«3». تين، 4. | |||
«4». هود، 7. | |||
جلد 5 - صفحه 75 | |||
بهترين سخن «يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ» وبهترين حرفها را پيروى كردن. | |||
«فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ» «1» | |||
گويا مسلمانان در نحوهى برخورد با كفّار ونيشخندهاى آنان و نحوهى مقابله به مثل، سؤالاتى داشتند كه آيه با «قُلْ» پاسخ داده است، چرا كه گاهى بدگويى به بتهاى كفّار، آنان را گستاخ مىكرد كه آنان نيز به خداوند ناسزا گويند. | |||
«كلام احسن» شامل هر نوع سخن شايسته است، همچون: سلام، دعا، ارشاد، اظهار محبّت، امربهمعروف و نهى از منكر، ذكر خدا، توبه و استغفار و امثال آن. | |||
===پیام ها=== | |||
1- در دعوت به كلام نيكو، بايد خود نيكو سخن بود. «يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ» | |||
2- كلام و گفتار خوب، زمينهساز محبّت، و سخنناروا، زمينهساز انواع وسوسههاى شيطانى است. آرى سخن نيكو، زمينهى وسوسه را مىزدايد. | |||
يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ ... | |||
3- لازمهى عبوديّت، خوشگفتارى با ديگران است. «لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ» | |||
4- القاى دشمنى ميان مردم، كار شيطان است و كسى كه چنين كند، همكار شيطان است. «يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ» | |||
5- شيطان، همواره دشمن انسان بوده و در دشمنى لحظهاى درنگ نكرده است. | |||
«إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا» | |||
6- شيطان در فتنهگرى ودشمنىبا انسان، بسيار جدّى است. انّ ... كان ... عَدُوًّا مُبِيناً | |||
---- | |||
«1». زمر، 18. | |||
تفسير نور(10جلدى)، ج5، ص: 76 | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ قُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً (53) | |||
بعد از آن امر مىفرمايد بندگان خود را به نيكوترين كردار و گفتار: | |||
وَ قُلْ لِعِبادِي: و بگو اى پيغمبر مر بندگان مرا (اضافه تشريفى و مراد مؤمنين هستند، زيرا مصداق حقيقى در ايشان موجود است). يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ: بگويند در گفتگوهاى خود كلمهاى را كه نيكوتر و پسنديدهتر باشد. | |||
نزد بعضى خطاب عام است به جميع مكلفان، كه اختيار كنند در مقالات و مذاهب و رسومات و عادات، آن را كه بهتر و نيكوتر باشد. و البته سنت و عادتى كاملتر و نيكوتر از فرمايشات الهيه نيست، پس شايسته پيروى آن را باشد نه غير. بنابراين آن را امر كنند كه خدا امر فرمود و از آن نهى كنند كه خدا نهى | |||
---- | |||
«1» المحجّة البيضاء، جلد 8، صفحه 297، (من مات فقد قامت قيامته) | |||
جلد 7 - صفحه 395 | |||
فرموده، و آن منحصر است در شريعت حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله و سلّم تا انقراض عالم، و نبايد متابعت شيطان كنند. | |||
إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ: بدرستى كه شيطان فساد كند ميان ايشان، و اغواى بعضى بر بعضى و القاى دشمنى بين آنها. إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً: به تحقيق شيطان باشد براى انسان دشمنى آشكارا، كه اصلا صلاح بنى آدم را نخواهد، بلكه فساد و هلاك ايشان را خواهد. و از اول خلقت آدم همين رويه دشمنى را داشته. حضرت امير المؤمنين عليه السّلام در ذيل خطبه قاصعه فرمايد «1»: | |||
فاحذروا عباد اللّه عدو اللّه ان يعديكم بدائه و ان يستفزّكم بندائه و ان يجلب عليكم بخيله و رجله. فلعمرى لقد فوّق لكم سهم الوعيد و اغرق لكم بالنّزع الشّديد و رماكم من مكان قريب و قال ربّ بما اغويتنى لازيننّ لهم فى الارض و لاغوينّهم اجمعين. | |||
پس حذر كنيد اى بندگان خدا از دشمن خدا، يعنى شيطان، از اينكه سرايت گرداند به شما درد بيدرمان خود را، و بلغزاند شما را از راه راست با سواران و پيادگان خود. پس قسم به جان خودم هرآينه مهيا نموده براى شما تير وعيد را، و بركشيده براى شما كمان را با كشيدن سخت، و انداخته به طرف شما از مكان نزديك. و گفت آن ملعون: اى پروردگار، به سبب مأيوسى تو مرا از رحمت خود، هرآينه البته زينت مىدهم براى ايشان گناهان را در دنيا، و هرآينه البته گمراه سازم همه ايشان را مگر بندگان خالص تو، در حالى كه اندازنده بود به امر غايب دور، و رجم كننده بود بگمان درست نيامده الى آخر الخطبه (بر اديب دانشمند مجازات و استعارات كلام آن سرور مخفى نيست). | |||
---- | |||
«1»- نهج البلاغه، خطبه 194. | |||
جلد 7 - صفحه 396 | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ قُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً (53) رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِنْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَ ما أَرْسَلْناكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (54) وَ رَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلى بَعْضٍ وَ آتَيْنا داوُدَ زَبُوراً (55) قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَ لا تَحْوِيلاً (56) أُولئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَ يَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَ يَخافُونَ عَذابَهُ إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ كانَ مَحْذُوراً (57) | |||
ترجمه | |||
و بگو به بندگان من بگويند آنچه آن خوبتر است همانا شيطان فساد ميكند ميان آنها همانا شيطان باشد مر آدمى را دشمنى آشكار | |||
پروردگار شما داناتر است بشما اگر بخواهد رحمت كند شما را و اگر بخواهد عذاب كند شما را و نفرستاديم تو را بر آنها كار گذار | |||
و پروردگار تو داناتر است بكسانيكه در آسمانها و زمينند و بتحقيق فضيلت داديم بعضى از پيغمبران را بر بعضى و داديم داود را زبور | |||
بگو بخوانيد آنانرا كه گمان كرديد جز او پس متمكّن نيستند دفع ضرر را از شما و نه تغييرى را | |||
آنگروه آنانند كه ميخوانند ميجويند بسوى پروردگارشان وسيلتى را هر كدامشان كه نزديكترند و اميدوارند برحمت او و مىترسند از عذاب او همانا عذاب پروردگار تو باشد حذر كرده شده. | |||
تفسير | |||
- خداوند دستور فرمود به پيغمبر خود كه به بندگان مؤمنش كه بلوازم بندگى عمل ميكنند بفرمايد بگويند در مقابل بندگانش كه بلوازم بندگى رفتار نميكنند و پيرو شيطانند كلمه و كلام و جمله و جملات بهتر و ملايمتر و پسنديدهترى را يعنى سخنى نگويند كه موجب مزيد عداوت و انزجار و تمرّد و استكبار آنها گردد بلكه سخنى بگويند كه موجب تأليف قلوب آنان باسلام باشد چون شيطان در كمين است كه برانگيزاند فتنه و فساد را در بين بنى آدم و گاه باشد كه يك سخن ناهنجار را دست آويز نموده شر بزرگى بر پا نمايد و براى تذكّر بنى آدم مكرّر تصريح بعداوت ديرينه شيطان با ايشان شده كه نامش در نظر باشد و از شرش در حذر باشند و محتمل است مراد از الّتى هى احسن آيه بعد باشد يعنى بگو بگويند بندگان صالح من به بندگان فاجر كه خداوند داناتر است از هر كس باحوال بندگانش اگر بخواهد رحمت ميكند و اگر بخواهد عذاب ميكند آنها را و نگويند شما مستحقّ عذابيد چون اين موجب تهييج عداوت آنها و يأسشان از رحمت حقّ | |||
---- | |||
جلد 3 صفحه 368 | |||
ميشود با آنكه خاتمه امر آنها معلوم نيست بر احدى جز خداوند كه بخير است يا بشرّ و بنابراين آيه بعد بيان و تفسير الّتى هى احسن است و جمله انّ الشيطان ينزغ بينهم تا آخر آيه اوّل معترضه ميباشد و محتمل است آيه دوّم مستقلّ بافاده باشد براى اثبات خوف و رجاء و بيان آنكه رحمت بفضل الهى و عذاب بعدل او است و اين اظهر است و پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم موكّل اعمال آنها نيست و نميتواند ايمان را باجبار در دلهاى آنها وارد نمايد و نبايد بنمايد وظيفه او فقط بشارت و انذار است و جز اين مسئوليّتى ندارد و خداوند داناتر است از هر كس بمراتب استعداد و قابليت اهل آسمانها و زمين از ملائكه و انبياء و اولياء و غيرهم پس جاى تعجّب نيست از آنكه يتيم ابو طالب صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بمقام قاب قوسين اوادنى برسد و بعضى از پيغمبران الوا العزم باشند مانند نوح و ابراهيم و عيسى و موسى و محمّد عليه و اله و عليهم السلام و بعضى رسول و بعضى نبى بر حسب استعداد و قابليت خودشان چنانچه در كافى از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه سادات انبياء و مرسلين پنج نفرند كه بوجود ايشان وحى الهى دور ميزند و الوا العزمند يعنى بعزم ثابت كوشش در امر او نمودند و اسامى شريفه را ذكر فرموده و در علل از پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم نقل نموده كه خداوند تعالى فضيلت داد پيغمبران مرسل را بر ملائكه مقرّبين و فضيلت داد مرا بر تمام انبياء و مرسلين و فضيلت بعد از من براى تو است اى على و براى ائمه از اولاد تو و همانا ملائكه خدّام ما و خدام دوستان مايند سلام اللّه عليهم اجمعين و تخصيص حضرت داود و كتاب زبور بذكر شايد براى آن باشد كه در زبور تصريح بمقام خاتميت پيغمبر آخر الزمان شده و آنكه دين او عالمگير و باقى خواهد ماند تا قيامت بر پا شود و شايد اشاره بآن باشد كه فضيلت او بداشتن كتاب است نه بپادشاهى با آنكه الوا العزم هم نيست و در كتابش احكامى ذكر نشده بلكه مشتمل است بر ثناى الهى و موعظه و توصيف پيغمبر آخر الزمان و تعريف امّت او و غلبه دينش بر تمام اديان و گفتهاند هر كتابيرا زبور گويند ولى علم بغلبه شده است براى كتاب داود عليه السّلام چنانچه فرقان هر فارق بين حقّ و باطلى است ولى غلبه پيدا كرده در قرآن و زبور بعد از تورية نازل شده با آنكه يهود قائل بودند بعد از تورية كتابى نازل نشده و باين مناسبت هم ممكن است مخصوص بذكر شده باشد و اخيرا پيغمبر اكرم مأمور شده است كه بفرمايد بكسانيكه براى خداوند | |||
---- | |||
جلد 3 صفحه 369 | |||
شريك و نظير و پسر و دختر و امثال اينها را قائل شدهاند مانند مسيح و عزير و ملائكه كه بخوانند آنها را براى بر آوردن حاجتشان تا بدانند كه هيچ پيغمبر مرسل و ملك مقرّبى بدون مشيت الهى قادر بر امرى نيست و نمىتواند دفع ضرر و جلب نفعى براى كسى كند و نه جاى آنرا تغيير دهد يعنى مثلا مرض و فقر و بلا را از جائى بجائى بىاذن خدا منتقل نمايد و ملائكه و انبياء و اولياء هر كدام قربشان بخدا بيشتر است بيشتر در صدد تحصيل وسيله تقرّب بخداوندند و عبادت و بندگى ميكنند و برحمت او اميدوار و از عذاب او ترسانند و بنابراين جمله ايّهم اقرب بدل است از فاعل يبتغون الى ربّهم الوسيله و غير آنها بايد متابعت و پيروى كنند و اقتداء ببزرگان خودشان نمايند در اطاعت و عبادت چون سزاوار و شايسته است كه تمام مردم حتى ملائكه و انبياء و اولياء از عذاب خداوند در ترس و بيم و حذر باشند براى احتمال قصور يا تقصيرى كه ممكن است در اداء وظيفه عبوديت براى ايشان روى دهد و منافات با عصمت ندارد بلكه مؤكّد آن است چون معصوم هم بايد بلطف الهى محفوظ از فتور و لغزش گردد و مسئوليتش زيادتر است .. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
وَ قُل لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحسَنُ إِنَّ الشَّيطانَ يَنزَغُ بَينَهُم إِنَّ الشَّيطانَ كانَ لِلإِنسانِ عَدُوًّا مُبِيناً (53) | |||
و بفرما ببندگان من که در گفتارهاي خود بگويند كلماتي که بهترين كلمات باشد محققا شيطان بين شما جدايي و فساد ميكند محققا شيطان ميباشد براي انسان دشمن آشكارا كلام در اينکه آيه شريفه در سه جمله واقع ميشود (جمله اولي) در قُل لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحسَنُ مراد از احسن چيست! اقوال زيادي مفسرين گفتند تمام بيمدرك و دليل شهادتين اذكار امر بمعروف و نهي از منكر ارشاد نصيحت و غير اينها و لكن آنچه بنظر ميرسد و اللّه العالم بقرينه جملات بعد و بقرينه آيات ديگر اينكه مراد بين مسلمين هر كدام در حق ديگران كلمات نيك گفته شود چه در حضور و چه در غياب مثلا در مقام اصلاح بين دو فرد که با هم كدورتي پيدا كردند | |||
جلد 12 - صفحه 269 | |||
حتي كذب در اينکه مورد را تجويز كردند که در اخبار دارد كلام سه قسم است صدق و كذب و اصلاح و بيكديگر حسن ظن پيدا كنند و افعال صادره از آنها را حمل بصحت كنند و تمجيد و تعريف ديگران را كند و امثال اينها كلمات زشت نگويد غيبت نكند سعايت نكند سرّ كسي را فاش نكند تهمت نزند نمامي نكند و فحش و سب نكند و ندهد و چيزهايي که موجب تفرقه و عداوت و بغضاء ميشود از او صادر نشود إِنَّ الشَّيطانَ يَنزَغُ بَينَهُم يكي از كارهاي بزرگ شيطان اينست که بين افراد انسان تفرقه بيندازد و عداوت و بغضاء بين آنها ايجاد شود إِنَّما يُرِيدُ الشَّيطانُ أَن يُوقِعَ بَينَكُمُ العَداوَةَ وَ البَغضاءَ الآية مائده آيه 93. | |||
وَ اتَّبَعُوا ما تَتلُوا الشَّياطِينُ عَلي مُلكِ سُلَيمانَ الي قوله تعالي ما يُفَرِّقُونَ بِهِ بَينَ المَرءِ وَ زَوجِهِ الاية بقره آيه 96 و غير اينها إِنَّ الشَّيطانَ كانَ لِلإِنسانِ عَدُوًّا مُبِيناً. | |||
و نيز ميفرمايد أَ لَم أَعهَد إِلَيكُم يا بَنِي آدَمَ أَن لا تَعبُدُوا الشَّيطانَ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبِينٌ يس آيه 60. | |||
و بالجمله منظور انبياء و كتب آسماني و امريه خداوندي تأليف و محبت و وحدت و اتفاق بين افراد بشر است و منظور شياطين و شيطان صفتان تفرقه و جدايي است بين افراد بين مؤمن و كافر عالم و جاهل عادل و فاسق مشرك و موحد سني و شيعه بايع و مشتري همسايه و همسايه شهر و شهر مملكت و مملكت محله و محله قبيله و قبيله برادر و برادر زوج و زوجه پدر و فرزند و هكذا. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 53)- برخورد منطقی با همه مخالفان: از آنجا که در آیات پیشین سخن از مبدأ و معاد و دلائلی بر این دو مسأله مهم اعتقادی در میان بود، در اینجا روش گفتگو و استدلال با مخالفان مخصوصا مشرکان را میآموزد چرا که مکتب هر قدر عالی باشد و منطق قوی و نیرومند ولی اگر با روش صحیح بحث و مجادله توأم نگردد و به جای لطف و محبت، خشونت بر آن حاکم گردد، بیاثر خواهد بود. | |||
لذا آیه میگوید: «و به بندگان من بگو: سخنی را بگویند که بهترین باشد» (وَ قُلْ لِعِبادِی یَقُولُوا الَّتِی هِیَ أَحْسَنُ). | |||
بهترین از نظر محتوی، بهترین از نظر طرز بیان، و بهترین از جهت توأم بودن با فضائل اخلاقی و روشهای انسانی. | |||
«چرا که (اگر قول احسن را ترک گویند و به خشونت در کلام و مخاصمه و لجاج برخیزند) شیطان در میان آنها فساد و فتنه میکند» (إِنَّ الشَّیْطانَ یَنْزَغُ بَیْنَهُمْ). | |||
و فراموش نکنید شیطان در کمین نشسته و بیکار نیست «زیرا شیطان از آغاز دشمن آشکاری برای انسان بوده است» (إِنَّ الشَّیْطانَ کانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِیناً). | |||
ج2، ص647 | |||
گاهی مؤمنان تازه کار طبق روشی که از پیش داشتند با هر کس که در عقیده با آنها مخالف بود به خشونت میپرداختند. | |||
از این گذشته تعبیرات توهین آمیز مخالفان نسبت به پیامبر صلّی اللّه علیه و آله که بعضی از آنها در آیات پیشین گذشت مانند مسحور، مجنون، کاهن، شاعر، گاهی سبب میشد که مؤمنان عنان اختیار را از دست بدهند و به مقابله با آنها در یک مشاجره لفظی خشن برخیزند و هرچه میخواهند بگویند. | |||
«قرآن» مؤمنان را از این کار باز میدارد و دعوت به نرمش و لطافت در بیان و انتخاب بهترین کلمات را میکند تا از فساد شیطان بپرهیزند. | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
خط ۱۲۹: | خط ۳۱۵: | ||
[[رده:عوامل اختلاف]][[رده:موانع اختلاف]][[رده:تاریخ صدر اسلام]][[رده:دشمنان انسان]][[رده:خواسته هاى خدا]][[رده:موانع دشمنى]][[رده:آثار ذکر دشمنى شیطان]][[رده:اهمیت رفتار پسندیده]][[رده:آثار سخن پسندیده]][[رده:آثار سخن ناپسند]][[رده:آداب سخن]][[رده:اهمیت سخن پسندیده]][[رده:بهترین سخن]][[رده:موانع سخن ناپسند]][[رده:آثار دشمنى شیطان]][[رده:اختلاف افکنى شیطان]][[رده:اغواگرى شیطان]][[رده:افساد شیطان]][[رده:تلاش شیطان]][[رده:دشمنى شیطان]][[رده:زمینه اغواگرى شیطان]][[رده:زمینه افساد شیطان]][[رده:زمینه وسوسه هاى شیطان]][[رده:عوامل اغواگرى شیطان]][[رده:موانع اغواگرى شیطان]][[رده:نفوذ شیطان]][[رده:آثار عبودیت]][[رده:روش برخورد با کافران]][[رده:غضب مؤمنان]][[رده:مسؤولیت مؤمنان]][[رده:مؤمنان و مشرکان]][[رده:رسالت محمد]][[رده:عصمت محمد]][[رده:آثار مشاجره]][[رده:روش برخورد با مشرکان]][[رده:روش برخورد مشرکان]][[رده:مشرکان و محمد]][[رده:آداب معاشرت]][[رده:اهمیت معاشرت پسندیده]][[رده:زمینه معاشرت پسندیده]] | [[رده:عوامل اختلاف]][[رده:موانع اختلاف]][[رده:تاریخ صدر اسلام]][[رده:دشمنان انسان]][[رده:خواسته هاى خدا]][[رده:موانع دشمنى]][[رده:آثار ذکر دشمنى شیطان]][[رده:اهمیت رفتار پسندیده]][[رده:آثار سخن پسندیده]][[رده:آثار سخن ناپسند]][[رده:آداب سخن]][[رده:اهمیت سخن پسندیده]][[رده:بهترین سخن]][[رده:موانع سخن ناپسند]][[رده:آثار دشمنى شیطان]][[رده:اختلاف افکنى شیطان]][[رده:اغواگرى شیطان]][[رده:افساد شیطان]][[رده:تلاش شیطان]][[رده:دشمنى شیطان]][[رده:زمینه اغواگرى شیطان]][[رده:زمینه افساد شیطان]][[رده:زمینه وسوسه هاى شیطان]][[رده:عوامل اغواگرى شیطان]][[رده:موانع اغواگرى شیطان]][[رده:نفوذ شیطان]][[رده:آثار عبودیت]][[رده:روش برخورد با کافران]][[رده:غضب مؤمنان]][[رده:مسؤولیت مؤمنان]][[رده:مؤمنان و مشرکان]][[رده:رسالت محمد]][[رده:عصمت محمد]][[رده:آثار مشاجره]][[رده:روش برخورد با مشرکان]][[رده:روش برخورد مشرکان]][[رده:مشرکان و محمد]][[رده:آداب معاشرت]][[رده:اهمیت معاشرت پسندیده]][[رده:زمینه معاشرت پسندیده]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الإسراء ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره الإسراء ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 53 سوره إسراء | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 53 سوره إسراء,إسراء 53,وَ قُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَ الشَّيْطَانَ کَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوّاً مُبِيناً,عوامل اختلاف,موانع اختلاف,تاریخ صدر اسلام,دشمنان انسان,خواسته هاى خدا,موانع دشمنى,آثار ذکر دشمنى شیطان,اهمیت رفتار پسندیده,آثار سخن پسندیده,آثار سخن ناپسند,آداب سخن,اهمیت سخن پسندیده,بهترین سخن,موانع سخن ناپسند,آثار دشمنى شیطان,اختلاف افکنى شیطان,اغواگرى شیطان,افساد شیطان,تلاش شیطان,دشمنى شیطان,زمینه اغواگرى شیطان,زمینه افساد شیطان,زمینه وسوسه هاى شیطان,عوامل اغواگرى شیطان,موانع اغواگرى شیطان,نفوذ شیطان,آثار عبودیت,روش برخورد با کافران,غضب مؤمنان,مسؤولیت مؤمنان,مؤمنان و مشرکان,رسالت محمد,عصمت محمد,آثار مشاجره,روش برخورد با مشرکان,روش برخورد مشرکان,مشرکان و محمد,آداب معاشرت,اهمیت معاشرت پسندیده,زمینه معاشرت پسندیده,آیات قرآن سوره الإسراء | |||
|description=وَ قُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَ الشَّيْطَانَ کَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوّاً مُبِيناً | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۳ خرداد ۱۴۰۳، ساعت ۱۴:۱۵
کپی متن آیه |
---|
وَ قُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَ الشَّيْطَانَ کَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوّاً مُبِيناً |
ترجمه
الإسراء ٥٢ | آیه ٥٣ | الإسراء ٥٤ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَلَّتِی»: عبارت و مقالتی را که. «یَنزَغُ»: تباهی به راه میاندازد. شما را برای انجام فساد و تباهی وسوسه میکند (نگا: اعراف / .
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
نزول
کلبى گوید: مشرکین مکه اصحاب رسول خدا صلی الله علیه و آله را اذیت و آزار مى کردند. اصحاب نزد پیامبر آمدند و گفتند: یا رسول اللّه به ما اجازه بده با آنان به قتال و نبرد پردازیم. پیامبر فرمود: فعلا مأمور به این کار نیستم.[۱]
تفسیر
- آيات ۴۰ - ۵۵ سوره إسراء
- تصريف و تنوع آیات قرآن، به منظور متذكر شدن شنوندگان
- با اين كه ثمره تصريف آيات، ازدياد نفرت كفار بوده، حكمت نزول آيات چه بوده است؟
- احتجاجى با مشركان، در نفى شريك براى خداوند متعال
- تقرير استدلال بر نفى شرك براى خدا، به صورت يك قياس استثنایى
- تسبيح سنگ و چوب، به چه معناست؟
- تسبيح همه موجودات، تسبيح حقيقى و قالى است
- وجود موجودات، هم حمد خدا و هم تسبيح اوست
- وجوه مختلفى كه در معناى «حِجَاباً مَستُوراً» گفته شده است
- پاسخ خداوند، به استبعاد مشركان، نسبت به مسأله معاد
- امر به خوش زبانى و ادب در کلام و پرهیز از درشتگويى
- سعادت و شقاوت هر كس، بسته به مشيت الهى است كه بر اساس عمل تعيين مى شود
- بحث روايتى
- توضيحى در مورد تسبيح محسوس برخى موجودات كه در پاره اى روايات نقل شده است
- چند روايت درباره «بِسمِ اللّهِ الرَّحمِان الرَّحِيم»
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ قُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً «53»
وبه بندگانم بگو: سخنى گويند كه نيكوتر است، چرا كه شيطان (با سخنان ناموزون) ميان آنان فتنه وفساد مىكند. همانا شيطان همواره براى انسان، دشمنى آشكار بوده است.
نکته ها
خداوند، آفريدگار بهترينهاست؛ «أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ» «1» «فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ»*، «2» «أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ» «3» از ما نيز بهترينها را مىخواهد؛ بهترين عمل، «لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا» «4»*
«1». سجده، 7.
«2». غافر، 64.
«3». تين، 4.
«4». هود، 7.
جلد 5 - صفحه 75
بهترين سخن «يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ» وبهترين حرفها را پيروى كردن.
«فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ» «1»
گويا مسلمانان در نحوهى برخورد با كفّار ونيشخندهاى آنان و نحوهى مقابله به مثل، سؤالاتى داشتند كه آيه با «قُلْ» پاسخ داده است، چرا كه گاهى بدگويى به بتهاى كفّار، آنان را گستاخ مىكرد كه آنان نيز به خداوند ناسزا گويند.
«كلام احسن» شامل هر نوع سخن شايسته است، همچون: سلام، دعا، ارشاد، اظهار محبّت، امربهمعروف و نهى از منكر، ذكر خدا، توبه و استغفار و امثال آن.
پیام ها
1- در دعوت به كلام نيكو، بايد خود نيكو سخن بود. «يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ»
2- كلام و گفتار خوب، زمينهساز محبّت، و سخنناروا، زمينهساز انواع وسوسههاى شيطانى است. آرى سخن نيكو، زمينهى وسوسه را مىزدايد.
يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ ...
3- لازمهى عبوديّت، خوشگفتارى با ديگران است. «لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ»
4- القاى دشمنى ميان مردم، كار شيطان است و كسى كه چنين كند، همكار شيطان است. «يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ»
5- شيطان، همواره دشمن انسان بوده و در دشمنى لحظهاى درنگ نكرده است.
«إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا»
6- شيطان در فتنهگرى ودشمنىبا انسان، بسيار جدّى است. انّ ... كان ... عَدُوًّا مُبِيناً
«1». زمر، 18.
تفسير نور(10جلدى)، ج5، ص: 76
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
وَ قُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً (53)
بعد از آن امر مىفرمايد بندگان خود را به نيكوترين كردار و گفتار:
وَ قُلْ لِعِبادِي: و بگو اى پيغمبر مر بندگان مرا (اضافه تشريفى و مراد مؤمنين هستند، زيرا مصداق حقيقى در ايشان موجود است). يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ: بگويند در گفتگوهاى خود كلمهاى را كه نيكوتر و پسنديدهتر باشد.
نزد بعضى خطاب عام است به جميع مكلفان، كه اختيار كنند در مقالات و مذاهب و رسومات و عادات، آن را كه بهتر و نيكوتر باشد. و البته سنت و عادتى كاملتر و نيكوتر از فرمايشات الهيه نيست، پس شايسته پيروى آن را باشد نه غير. بنابراين آن را امر كنند كه خدا امر فرمود و از آن نهى كنند كه خدا نهى
«1» المحجّة البيضاء، جلد 8، صفحه 297، (من مات فقد قامت قيامته)
جلد 7 - صفحه 395
فرموده، و آن منحصر است در شريعت حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله و سلّم تا انقراض عالم، و نبايد متابعت شيطان كنند.
إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ: بدرستى كه شيطان فساد كند ميان ايشان، و اغواى بعضى بر بعضى و القاى دشمنى بين آنها. إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً: به تحقيق شيطان باشد براى انسان دشمنى آشكارا، كه اصلا صلاح بنى آدم را نخواهد، بلكه فساد و هلاك ايشان را خواهد. و از اول خلقت آدم همين رويه دشمنى را داشته. حضرت امير المؤمنين عليه السّلام در ذيل خطبه قاصعه فرمايد «1»:
فاحذروا عباد اللّه عدو اللّه ان يعديكم بدائه و ان يستفزّكم بندائه و ان يجلب عليكم بخيله و رجله. فلعمرى لقد فوّق لكم سهم الوعيد و اغرق لكم بالنّزع الشّديد و رماكم من مكان قريب و قال ربّ بما اغويتنى لازيننّ لهم فى الارض و لاغوينّهم اجمعين.
پس حذر كنيد اى بندگان خدا از دشمن خدا، يعنى شيطان، از اينكه سرايت گرداند به شما درد بيدرمان خود را، و بلغزاند شما را از راه راست با سواران و پيادگان خود. پس قسم به جان خودم هرآينه مهيا نموده براى شما تير وعيد را، و بركشيده براى شما كمان را با كشيدن سخت، و انداخته به طرف شما از مكان نزديك. و گفت آن ملعون: اى پروردگار، به سبب مأيوسى تو مرا از رحمت خود، هرآينه البته زينت مىدهم براى ايشان گناهان را در دنيا، و هرآينه البته گمراه سازم همه ايشان را مگر بندگان خالص تو، در حالى كه اندازنده بود به امر غايب دور، و رجم كننده بود بگمان درست نيامده الى آخر الخطبه (بر اديب دانشمند مجازات و استعارات كلام آن سرور مخفى نيست).
«1»- نهج البلاغه، خطبه 194.
جلد 7 - صفحه 396
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
وَ قُلْ لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِيناً (53) رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِنْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَ ما أَرْسَلْناكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (54) وَ رَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلى بَعْضٍ وَ آتَيْنا داوُدَ زَبُوراً (55) قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَ لا تَحْوِيلاً (56) أُولئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَ يَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَ يَخافُونَ عَذابَهُ إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ كانَ مَحْذُوراً (57)
ترجمه
و بگو به بندگان من بگويند آنچه آن خوبتر است همانا شيطان فساد ميكند ميان آنها همانا شيطان باشد مر آدمى را دشمنى آشكار
پروردگار شما داناتر است بشما اگر بخواهد رحمت كند شما را و اگر بخواهد عذاب كند شما را و نفرستاديم تو را بر آنها كار گذار
و پروردگار تو داناتر است بكسانيكه در آسمانها و زمينند و بتحقيق فضيلت داديم بعضى از پيغمبران را بر بعضى و داديم داود را زبور
بگو بخوانيد آنانرا كه گمان كرديد جز او پس متمكّن نيستند دفع ضرر را از شما و نه تغييرى را
آنگروه آنانند كه ميخوانند ميجويند بسوى پروردگارشان وسيلتى را هر كدامشان كه نزديكترند و اميدوارند برحمت او و مىترسند از عذاب او همانا عذاب پروردگار تو باشد حذر كرده شده.
تفسير
- خداوند دستور فرمود به پيغمبر خود كه به بندگان مؤمنش كه بلوازم بندگى عمل ميكنند بفرمايد بگويند در مقابل بندگانش كه بلوازم بندگى رفتار نميكنند و پيرو شيطانند كلمه و كلام و جمله و جملات بهتر و ملايمتر و پسنديدهترى را يعنى سخنى نگويند كه موجب مزيد عداوت و انزجار و تمرّد و استكبار آنها گردد بلكه سخنى بگويند كه موجب تأليف قلوب آنان باسلام باشد چون شيطان در كمين است كه برانگيزاند فتنه و فساد را در بين بنى آدم و گاه باشد كه يك سخن ناهنجار را دست آويز نموده شر بزرگى بر پا نمايد و براى تذكّر بنى آدم مكرّر تصريح بعداوت ديرينه شيطان با ايشان شده كه نامش در نظر باشد و از شرش در حذر باشند و محتمل است مراد از الّتى هى احسن آيه بعد باشد يعنى بگو بگويند بندگان صالح من به بندگان فاجر كه خداوند داناتر است از هر كس باحوال بندگانش اگر بخواهد رحمت ميكند و اگر بخواهد عذاب ميكند آنها را و نگويند شما مستحقّ عذابيد چون اين موجب تهييج عداوت آنها و يأسشان از رحمت حقّ
جلد 3 صفحه 368
ميشود با آنكه خاتمه امر آنها معلوم نيست بر احدى جز خداوند كه بخير است يا بشرّ و بنابراين آيه بعد بيان و تفسير الّتى هى احسن است و جمله انّ الشيطان ينزغ بينهم تا آخر آيه اوّل معترضه ميباشد و محتمل است آيه دوّم مستقلّ بافاده باشد براى اثبات خوف و رجاء و بيان آنكه رحمت بفضل الهى و عذاب بعدل او است و اين اظهر است و پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم موكّل اعمال آنها نيست و نميتواند ايمان را باجبار در دلهاى آنها وارد نمايد و نبايد بنمايد وظيفه او فقط بشارت و انذار است و جز اين مسئوليّتى ندارد و خداوند داناتر است از هر كس بمراتب استعداد و قابليت اهل آسمانها و زمين از ملائكه و انبياء و اولياء و غيرهم پس جاى تعجّب نيست از آنكه يتيم ابو طالب صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بمقام قاب قوسين اوادنى برسد و بعضى از پيغمبران الوا العزم باشند مانند نوح و ابراهيم و عيسى و موسى و محمّد عليه و اله و عليهم السلام و بعضى رسول و بعضى نبى بر حسب استعداد و قابليت خودشان چنانچه در كافى از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه سادات انبياء و مرسلين پنج نفرند كه بوجود ايشان وحى الهى دور ميزند و الوا العزمند يعنى بعزم ثابت كوشش در امر او نمودند و اسامى شريفه را ذكر فرموده و در علل از پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم نقل نموده كه خداوند تعالى فضيلت داد پيغمبران مرسل را بر ملائكه مقرّبين و فضيلت داد مرا بر تمام انبياء و مرسلين و فضيلت بعد از من براى تو است اى على و براى ائمه از اولاد تو و همانا ملائكه خدّام ما و خدام دوستان مايند سلام اللّه عليهم اجمعين و تخصيص حضرت داود و كتاب زبور بذكر شايد براى آن باشد كه در زبور تصريح بمقام خاتميت پيغمبر آخر الزمان شده و آنكه دين او عالمگير و باقى خواهد ماند تا قيامت بر پا شود و شايد اشاره بآن باشد كه فضيلت او بداشتن كتاب است نه بپادشاهى با آنكه الوا العزم هم نيست و در كتابش احكامى ذكر نشده بلكه مشتمل است بر ثناى الهى و موعظه و توصيف پيغمبر آخر الزمان و تعريف امّت او و غلبه دينش بر تمام اديان و گفتهاند هر كتابيرا زبور گويند ولى علم بغلبه شده است براى كتاب داود عليه السّلام چنانچه فرقان هر فارق بين حقّ و باطلى است ولى غلبه پيدا كرده در قرآن و زبور بعد از تورية نازل شده با آنكه يهود قائل بودند بعد از تورية كتابى نازل نشده و باين مناسبت هم ممكن است مخصوص بذكر شده باشد و اخيرا پيغمبر اكرم مأمور شده است كه بفرمايد بكسانيكه براى خداوند
جلد 3 صفحه 369
شريك و نظير و پسر و دختر و امثال اينها را قائل شدهاند مانند مسيح و عزير و ملائكه كه بخوانند آنها را براى بر آوردن حاجتشان تا بدانند كه هيچ پيغمبر مرسل و ملك مقرّبى بدون مشيت الهى قادر بر امرى نيست و نمىتواند دفع ضرر و جلب نفعى براى كسى كند و نه جاى آنرا تغيير دهد يعنى مثلا مرض و فقر و بلا را از جائى بجائى بىاذن خدا منتقل نمايد و ملائكه و انبياء و اولياء هر كدام قربشان بخدا بيشتر است بيشتر در صدد تحصيل وسيله تقرّب بخداوندند و عبادت و بندگى ميكنند و برحمت او اميدوار و از عذاب او ترسانند و بنابراين جمله ايّهم اقرب بدل است از فاعل يبتغون الى ربّهم الوسيله و غير آنها بايد متابعت و پيروى كنند و اقتداء ببزرگان خودشان نمايند در اطاعت و عبادت چون سزاوار و شايسته است كه تمام مردم حتى ملائكه و انبياء و اولياء از عذاب خداوند در ترس و بيم و حذر باشند براى احتمال قصور يا تقصيرى كه ممكن است در اداء وظيفه عبوديت براى ايشان روى دهد و منافات با عصمت ندارد بلكه مؤكّد آن است چون معصوم هم بايد بلطف الهى محفوظ از فتور و لغزش گردد و مسئوليتش زيادتر است ..
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
وَ قُل لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحسَنُ إِنَّ الشَّيطانَ يَنزَغُ بَينَهُم إِنَّ الشَّيطانَ كانَ لِلإِنسانِ عَدُوًّا مُبِيناً (53)
و بفرما ببندگان من که در گفتارهاي خود بگويند كلماتي که بهترين كلمات باشد محققا شيطان بين شما جدايي و فساد ميكند محققا شيطان ميباشد براي انسان دشمن آشكارا كلام در اينکه آيه شريفه در سه جمله واقع ميشود (جمله اولي) در قُل لِعِبادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحسَنُ مراد از احسن چيست! اقوال زيادي مفسرين گفتند تمام بيمدرك و دليل شهادتين اذكار امر بمعروف و نهي از منكر ارشاد نصيحت و غير اينها و لكن آنچه بنظر ميرسد و اللّه العالم بقرينه جملات بعد و بقرينه آيات ديگر اينكه مراد بين مسلمين هر كدام در حق ديگران كلمات نيك گفته شود چه در حضور و چه در غياب مثلا در مقام اصلاح بين دو فرد که با هم كدورتي پيدا كردند
جلد 12 - صفحه 269
حتي كذب در اينکه مورد را تجويز كردند که در اخبار دارد كلام سه قسم است صدق و كذب و اصلاح و بيكديگر حسن ظن پيدا كنند و افعال صادره از آنها را حمل بصحت كنند و تمجيد و تعريف ديگران را كند و امثال اينها كلمات زشت نگويد غيبت نكند سعايت نكند سرّ كسي را فاش نكند تهمت نزند نمامي نكند و فحش و سب نكند و ندهد و چيزهايي که موجب تفرقه و عداوت و بغضاء ميشود از او صادر نشود إِنَّ الشَّيطانَ يَنزَغُ بَينَهُم يكي از كارهاي بزرگ شيطان اينست که بين افراد انسان تفرقه بيندازد و عداوت و بغضاء بين آنها ايجاد شود إِنَّما يُرِيدُ الشَّيطانُ أَن يُوقِعَ بَينَكُمُ العَداوَةَ وَ البَغضاءَ الآية مائده آيه 93.
وَ اتَّبَعُوا ما تَتلُوا الشَّياطِينُ عَلي مُلكِ سُلَيمانَ الي قوله تعالي ما يُفَرِّقُونَ بِهِ بَينَ المَرءِ وَ زَوجِهِ الاية بقره آيه 96 و غير اينها إِنَّ الشَّيطانَ كانَ لِلإِنسانِ عَدُوًّا مُبِيناً.
و نيز ميفرمايد أَ لَم أَعهَد إِلَيكُم يا بَنِي آدَمَ أَن لا تَعبُدُوا الشَّيطانَ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبِينٌ يس آيه 60.
و بالجمله منظور انبياء و كتب آسماني و امريه خداوندي تأليف و محبت و وحدت و اتفاق بين افراد بشر است و منظور شياطين و شيطان صفتان تفرقه و جدايي است بين افراد بين مؤمن و كافر عالم و جاهل عادل و فاسق مشرك و موحد سني و شيعه بايع و مشتري همسايه و همسايه شهر و شهر مملكت و مملكت محله و محله قبيله و قبيله برادر و برادر زوج و زوجه پدر و فرزند و هكذا.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 53)- برخورد منطقی با همه مخالفان: از آنجا که در آیات پیشین سخن از مبدأ و معاد و دلائلی بر این دو مسأله مهم اعتقادی در میان بود، در اینجا روش گفتگو و استدلال با مخالفان مخصوصا مشرکان را میآموزد چرا که مکتب هر قدر عالی باشد و منطق قوی و نیرومند ولی اگر با روش صحیح بحث و مجادله توأم نگردد و به جای لطف و محبت، خشونت بر آن حاکم گردد، بیاثر خواهد بود.
لذا آیه میگوید: «و به بندگان من بگو: سخنی را بگویند که بهترین باشد» (وَ قُلْ لِعِبادِی یَقُولُوا الَّتِی هِیَ أَحْسَنُ).
بهترین از نظر محتوی، بهترین از نظر طرز بیان، و بهترین از جهت توأم بودن با فضائل اخلاقی و روشهای انسانی.
«چرا که (اگر قول احسن را ترک گویند و به خشونت در کلام و مخاصمه و لجاج برخیزند) شیطان در میان آنها فساد و فتنه میکند» (إِنَّ الشَّیْطانَ یَنْزَغُ بَیْنَهُمْ).
و فراموش نکنید شیطان در کمین نشسته و بیکار نیست «زیرا شیطان از آغاز دشمن آشکاری برای انسان بوده است» (إِنَّ الشَّیْطانَ کانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوًّا مُبِیناً).
ج2، ص647
گاهی مؤمنان تازه کار طبق روشی که از پیش داشتند با هر کس که در عقیده با آنها مخالف بود به خشونت میپرداختند.
از این گذشته تعبیرات توهین آمیز مخالفان نسبت به پیامبر صلّی اللّه علیه و آله که بعضی از آنها در آیات پیشین گذشت مانند مسحور، مجنون، کاهن، شاعر، گاهی سبب میشد که مؤمنان عنان اختیار را از دست بدهند و به مقابله با آنها در یک مشاجره لفظی خشن برخیزند و هرچه میخواهند بگویند.
«قرآن» مؤمنان را از این کار باز میدارد و دعوت به نرمش و لطافت در بیان و انتخاب بهترین کلمات را میکند تا از فساد شیطان بپرهیزند.
نکات آیه
۱- پیامبر(ص)، موظف به ابلاغ این پیام به بندگان که آنان باید بهترین گفتار را براى گفتن برگزینند. (و قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن)
۲- مؤمنان، موظف به انتخاب بهترین شیوه ها در گفتار و برخوردشان با مشرکان و کافران (و قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن) برداشت فوق، مبتنى بر شأن نزولى است که در آن آمده است: مؤمنان در برابر اهانت و آزارهاى مشرکان، تصمیم به برخورد شدید گرفتند (مجمع البیان ج،۶ ص ۵) و خداوند پیامبر(ص) را موظف فرمود که به آنان اعلام کند: بهترین گفتار را انتخاب کنید.
۳- لازمه عبودیت انسان براى خدا، داشتن برخورد نیک با دیگر بندگان اوست. (قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن) ذکر وصف «عبادى» مى تواند اشاره به مطلب فوق باشد.
۴- خداوند، خواهان موضع گیرى شایسته و سخن نیک انسان، در قبال گفتار و برخوردهاى ناشایست دیگران (قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن) در آیات قبل، سخن نارواى کافران در مسحور خواندن پیامبر(ص) ذکر شده است و در این آیه مى فرماید: «شما بهترین را بگویید». از مجموع این فرازها برداشت فوق استفاده مى شود.
۵- مؤمنان از برخوردهاى ناروا و غیر منطقى مشرکان با پیامبر(ص)، بسیار خشمگین بودند. (و قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن) در شأن نزول آیه آمده است: مؤمنان، وقتى مشاهده مى کردند که پیامبر(ص) از جانب مشرکان مورد آزار و اذیت قرار مى گیرد، از آن حضرت اجازه جهاد و برخورد مى خواستند که این آیه نازل شد (مجمع البیان).
۶- شیطان، همواره در میان انسانها به منظور فتنه انگیزى و فسادگرى، نفوذ و رخنه مى کند. (إن الشیطن ینزغ بینهم) «نزغ» در لغت به معناى «ورود در امرى براى فسادانگیزى» و نیز«فریب و خدعه» است (مفردات راغب و لسان العرب).
۷- شیطان، براى ایجاد اختلاف و گفتار ناشایست و برخورد خشن میان انسانها، پیوسته در تلاش است. (یقولوا التى هى أحسن إن الشیطن ینزغ بینهم)
۸- انسانها حتى مؤمنان، از فسادانگیزییها و اختلاف افکنیهاى شیطان، در امان نیستند. (إن الشیطن ینزغ بینهم)
۹- سخنان ناشایست و مشاجرات مردم، بستر مناسب براى شیطنت، فریب و فسادانگیزى شیطان (یقولوا التى هى أحسن إن الشیطن ینزغ بینهم)
۱۰- پیامبر(ص)، مصون از راه یابى شیطان و فسادانگیزیهاى او (إن الشیطن ینزغ بینهم) با اینکه مخاطب آیه، پیامبر(ص) مى باشد و او مأمور ابلاغ پیام الهى است اما در اختلاف افکنى و دشمنى ایجاد کردن شیطان، مخاطب واقع نشده است. بنابراین استفاده مى شود که پیامبر(ص)، مصون از نفوذ شیطان بود.
۱۱- خارج شدن از جاده صواب در گفتار، پیامد وسوسه ها و تلاشهاى شیطان است. (قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن إن الشیطن ینزغ بینهم) سفارش به گفتار پسندیده و نیکو، و سپس تعلیل به «إن الشیطان ینزغ...» مى تواند مشعر به نکته فوق باشد.
۱۲- به کارگیرى کلمات نیک و رفتار شایسته، مانع نفوذ شیطان و از بین برنده زمینه هاى اختلاف و خصومت است. * (و قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن إن الشیطن ینزغ بینهم) بنابر اینکه امر الهى به گفتار نیک، به منظور پیشگیرى از نفوذ شیطان باشد، این برداشت به دست مى آید.
۱۳- شیطان، بى تردید با انسان دشمنى آشکار و دیرینه دارد. (إن الشیطن کان للإنسن عدوًّا مبینًا)
۱۴- دشمنى شیطان با انسانها، عامل نفوذ و تلاش وى براى فتنه انگیزى در میان آنهاست. (إن الشیطن ینزغ بینهم إن الشیطن کان للإنسن عدوًّا مبینًا) جمله «إن الشیطان کان للإنسان ...» - که به منزله تعلیل براى جمله قبل (إن الشیطان ینزغ ...) است - بیانگر این نکته مى باشد که عامل تلاش شیطان براى فتنه گرى، دشمنى اوست.
۱۵- توجه انسان به عداوتهاى دیرینه و شگردهاى شیطان، بازدارنده وى از گفتار ناشایست و نزاع و دشمنى (و قل لعبادى یقولوا التى هى أحسن إن الشیطن ینزغ بینهم إن الشیطن کان للإنسن عدوًّا مبینًا) تعلیل «إن الشیطان کان للإنسان عدوا ...» براى «إن الشیطان ینزغ بینهم» به منزله هشدارى به انسانهاست.
۱۶- فسادانگیزى شیطان در میان انسانها، بسته به زمینه هایى است که خود آنان به وجود آورنده آن هستند. (یقولوا التى هى أحسن إن الشیطن ینزغ بینهم إن الشیطن کان للإنسن عدوًّا مبینًا) برداشت فوق، مبتنى بر این است که «إن الشیطان ینزغ بینهم» تعلیل براى توصیه به قول احسن باشد; یعنى، چون شیطان از راه سخنان نارواى شما فتنه انگیزى مى کند، پس قول احسن را انتخاب کنید. بنابراین، زمینه نفوذ و فتنه گرى شیطان در دست انسانهاست.
موضوعات مرتبط
- اختلاف: عوامل اختلاف ۷، ۸، ۱۴; موانع اختلاف ۱۲
- اسلام: تاریخ صدر اسلام ۵
- انسان: دشمنان انسان ۶، ۱۳
- خدا: خواسته هاى خدا ۴
- دشمنى: موانع دشمنى ۱۲، ۱۵
- ذکر: آثار ذکر دشمنى شیطان ۱۵
- رفتار: اهمیت رفتار پسندیده ۱۲
- سخن: آثار سخن پسندیده ۱۲; آثار سخن ناپسند ۹، ۱۱; آداب سخن ۱، ۲، ۴; اهمیت سخن پسندیده ۴; بهترین سخن ۱، ۲; موانع سخن ناپسند ۱۵
- شیطان: آثار دشمنى شیطان ۱۴; اختلاف افکنى شیطان ۷، ۸; اغواگرى شیطان ۶،۷; افساد شیطان ۶، ۱۰; تلاش شیطان ۷; دشمنى شیطان۶، ۱۳; زمینه اغواگرى شیطان ۹; زمینه افساد شیطان ۹، ۱۶; زمینه وسوسه هاى شیطان ۱۱; عوامل اغواگرى شیطان ۱۴; موانع اغواگرى شیطان ۱۲; نفوذ شیطان ۶
- عبودیت: آثار عبودیت ۳
- کافران: روش برخورد با کافران ۲
- مؤمنان: غضب مؤمنان ۵; مسؤولیت مؤمنان ۲; مؤمنان و مشرکان ۵
- محمد(ص): رسالت محمد(ص) ۱; عصمت محمد(ص) ۱۰
- مشاجره: آثار مشاجره ۹
- مشرکان: روش برخورد با مشرکان ۲; روش برخورد مشرکان ۵; مشرکان و محمد(ص) ۵
- معاشرت: آداب معاشرت ۳، ۴; اهمیت معاشرت پسندیده ۴، ۱۲; زمینه معاشرت پسندیده ۳
منابع
- ↑ تفسیر مجمع البیان.