۱۶٬۸۲۴
ویرایش
خط ۷۹: | خط ۷۹: | ||
«'''فَقَالُوا أَ نُؤْمِنُ لِبَشرَيْنِ مِثْلِنَا وَ قَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ'''»: | «'''فَقَالُوا أَ نُؤْمِنُ لِبَشرَيْنِ مِثْلِنَا وَ قَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ'''»: | ||
مراد از بشر بودن آن دو (موسى و هارون) و همانند بودنشان با آنان اين است كه اين دو فضيلتى بر ما ندارند، و چطور مى توانند فضيلتى داشته باشند و حال آن كه دودمانشان بردگان مايند؟ پس ما همانطور كه بر قوم آن دو برترى داريم ، بر خود آن دو نيز برترى داريم . و چون برترى داريم ، آن دو نيز بايد ما را بپرستند، همانطور كه قومشان ما را مى پرستند، نه اين كه ما به آن دو ايمان بياوريم، همچنان كه خود فرعون به موسى گفت : «'''لئن اتخذت الها غيرى لاجعلنك من المسجونين'''» خداى تعالى اين قصه را با جمله «'''فكذبوهما فكانوا من المهلكين'''» كه خبر از هلاكت آنان مى دهد، خاتمه | مراد از بشر بودن آن دو (موسى و هارون) و همانند بودنشان با آنان اين است كه اين دو فضيلتى بر ما ندارند، و چطور مى توانند فضيلتى داشته باشند و حال آن كه دودمانشان بردگان مايند؟ پس ما همانطور كه بر قوم آن دو برترى داريم ، بر خود آن دو نيز برترى داريم . و چون برترى داريم ، آن دو نيز بايد ما را بپرستند، همانطور كه قومشان ما را مى پرستند، نه اين كه ما به آن دو ايمان بياوريم، همچنان كه خود فرعون به موسى گفت: «'''لئن اتخذت الها غيرى لاجعلنك من المسجونين'''» خداى تعالى اين قصه را با جمله «'''فكذبوهما فكانوا من المهلكين'''» كه خبر از هلاكت آنان مى دهد، خاتمه داده، سپس فرموده: «'''و لقد آتينا موسى الكتاب لعلّهم يهتدون'''» كه مراد از ضمير «هُم» بنى اسرائيل است، چون تورات بعد از هلاك شدن فرعون و قومش نازل شد. | ||
«'''وَ جَعَلْنَا ابْنَ مَرْيمَ وَ أُمَّهُ ءَايَةً وَ ءَاوَيْنَهُمَا إِلى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَ مَعِينٍ'''»: | «'''وَ جَعَلْنَا ابْنَ مَرْيمَ وَ أُمَّهُ ءَايَةً وَ ءَاوَيْنَهُمَا إِلى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَ مَعِينٍ'''»: | ||
قبلا در داستان مسيح (عليه السلام) گذشت كه مقصود از آيت، همان ولادت خارق العاده آن جناب | قبلا در داستان مسيح (عليه السلام) گذشت كه مقصود از آيت، همان ولادت خارق العاده آن جناب است، و چون اين آيت، قائم به مسيح و مريم (عليه السلام) بوده، لذا هر دو را به عنوان يك آيت شمرده است. | ||
كلمه «'''آوينا'''» از مصدر «ايواء» و ايواء كه باب افعال است، از «اوى» است كه در اصل به معناى بازگشت | كلمه «'''آوينا'''» از مصدر «ايواء» و ايواء كه باب افعال است، از «اوى» است كه در اصل به معناى بازگشت بوده، سپس در بازگشت انسان به خانه و مسكن استعمال شد. و جمله «آواه الى مكان كذا» به معناى اين است كه او را در فلان مكان جاى داد، و كلمه «ربوه» به معناى مكان و بلند و هموار و وسيع است ، و كلمه «معين» به معناى آب جارى است. | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۵ صفحه :۴۷ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۵ صفحه :۴۷ </center> | ||
ومعناى آيه اين است كه: ما عيسى بن مريم و مادرش را آيتى قرار داديم كه دلالت بر ربوبيت ما مى كند، و ما آن دو را در مكانى | ومعناى آيه اين است كه: ما عيسى بن مريم و مادرش را آيتى قرار داديم كه دلالت بر ربوبيت ما مى كند، و ما آن دو را در مكانى مرتفع، و هموار، و وسيع جاى داديم كه در آن آبى جارى هست. | ||
<span id='link35'><span> | <span id='link35'><span> | ||
ویرایش