الطور ١٣

از الکتاب
کپی متن آیه
يَوْمَ‌ يُدَعُّونَ‌ إِلَى‌ نَارِ جَهَنَّمَ‌ دَعّاً

ترجمه

در آن روز که آنها را بزور به سوی آتش دوزخ می‌رانند!

ترتیل:
ترجمه:
الطور ١٢ آیه ١٣ الطور ١٤
سوره : سوره الطور
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یُدَعُّونَ»: با قهر و زور پرت می‌گردند و انداخته می‌شوند. «دَعّاً»: با خشونت فرو انداختن. به شدت پرت کردن و راندن (نگا: ماعون / . «یُدَعُّونَ إِلَی النَّارِ»: با خشونت به آتش انداخته می‌شوند (نگا: نمل / ). با خشونت به سوی آتش رانده می‌شوند (نگا: زمر / ، مریم / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - قیامت روز رانده شدن تکذیب گران، با شدت و خشونت به سوى آتش دوزخ (یوم یدعّون إلى نار جهنّم دعًّا) «دعّ» (مصدر مجهول «یدعّون») به معناى رانده شدن همراه با تندى و خشونت است و ضمیر «یدعّون» به «مکذّبین» بازمى گردد.

۲ - ذلیل بودن و مقهوریت تکذیب گران، در صحنه قیامت (یوم یدعّون إلى نار جهنّم دعًّا)

۳ - آتش دوزخ، فرجام تکذیب کنندگان آن (فویل ... للمکذّبین ... یوم یدعّون إلى نار جهنّم دعًّا)

۴ - آتش، وسیله عذاب در دوزخ (یوم یدعّون إلى نار جهنّم)

موضوعات مرتبط

  • جهنم: عذابهاى جهنم ۴; فرجام اخروى مکذبان جهنم ۳; نقش آتش جهنم ۴
  • جهنمیان :۳
  • عذاب: ابزار عذاب ۴
  • قیامت: ویژگیهاى قیامت ۱
  • مکذبان: خشونت اخروى با مکذبان ۱; ذلت اخروى مکذبان ۲; مکذبان در جهنم ۱، ۳

منابع