الأعراف ٤٥

از الکتاب
کپی متن آیه
الَّذِينَ‌ يَصُدُّونَ‌ عَنْ‌ سَبِيلِ‌ اللَّهِ‌ وَ يَبْغُونَهَا عِوَجاً وَ هُمْ‌ بِالْآخِرَةِ کَافِرُونَ‌

ترجمه

همانها که (مردم را) از راه خدا بازمی‌دارند، و (با القای شبهات) می‌خواهند آن را کج و معوج نشان دهند؛ و آنها به آخرت کافرند!»

ترتیل:
ترجمه:
الأعراف ٤٤ آیه ٤٥ الأعراف ٤٦
سوره : سوره الأعراف
نزول : ٤ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَلَّذِینَ»: صفت (الظَّالِمِینَ) است. «یَبْغُونَهَا عِوَجاً»: آن را کج می‌خواهند. یعنی همیشه در صدد آن هستند که جاده مستقیم الهی را کج نشان دهند و نادرست جلوه بنمایند.


تفسیر


نکات آیه

۱- اعراض کنندگان از راه خدا (دین و معارف الهى) از زمره ستمکارانند. (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین یصدون عن سبیل اللّه) «صدّ» مصدر «یصدّون» مى تواند به معناى اعراض کردن باشد و مى تواند به معناى مانع شدن و باز داشتن به کار رود. در صورت اول «یصدّون» فعلى لازم است و در صورت دوم فعلى است متعدى. برداشت فوق بر اساس احتمال اول است.

۲- کسانى که مردم را از پیوستن به راه خدا باز دارند، ستمکارند. (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین یصدون عن سبیل اللّه) برداشت فوق بر این اساس است که «یصدون» از «صدّ» به معناى بازداشتن باشد. قابل ذکر است که بر این مبنا کلمه اى همانند «الناس» مفعول آن خواهد بود که به خاطر وضوحش در کلام نیامده است.

۳- آنانکه در پى کج و ناهنجار جلوه دادن راه خدا هستند، از گروه ظالمانند. (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین ... یبغونها عوجاً) بغى به معناى خواستن و جستجو کردن است. «ها» در «یبغونها» به تقدیر لام مى باشد و عوجا (کجى و انحراف)، مفعول به است بنابراین «الذین یبغونها عوجاً» یعنى: آنانکه در جستجوى کجى براى دین الهى هستند حال یا در لابلاى معارف دینى در جستجوى مواردى هستند که آنها را نکاتى انحرافى بنمایانند و یا اینکه با تحریف حقایق دین، آنها را به مسائلى انحرافى تبدیل مى کنند. برداشت فوق بر اساس احتمال اول است.

۴- آنانکه در پى ناهنجار کردن و منحرف ساختن راه خدایند، از زمره ستمکارانند و در قیامت مورد لعنت خدا قرار خواهند گرفت. (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین ... یبغونها عوجاً) برداشت فوق بر اساس دومین مصداقى است که در توضیح برداشت قبل براى پى جویى اعوجاج در دین بیان شده است.

۵- راه خدا (دین و معارف الهى) بدور از هر گونه انحراف و ناهنجارى (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین ... یبغونها عوجاً)

۶- منکران قیامت از زمره ستمکارانند و در قیامت از رحمت خدا محروم خواهند بود. (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین ... و هم بالأخرة کفرون)

۷- اعراض کنندگان از راه خدا، بازدارندگان مردم از پیوستن به آیین الهى و آنان که راه خدا را منحرف جلوه مى دهند، از رحمت الهى در قیامت بدور خواهند بود. (أن لعنة اللّه على الظالمین. الذین یصدون عن سبیل اللّه و یبغونها عوجاً)

۸- گروهى از انسانها به خاطر نپذیرفتن قیامت، دین خدا را دینى منحرف مى پندارند و از آن رویگردان مى شوند. (الذین یصدون عن سبیل اللّه و یبغونها عوجاً و هم بالأخرة کفرون) برداشت فوق بر این اساس است که جمله «و هم بالأخرة کفرون» جمله حالیه و در مقام تعلیل باشد که در اصطلاح به آن حال معللّه گفته مى شود. بر این مبنا آیه اشاره به این معنا دارد که: برخى انسانها به علت نپذیرفتن قیامت، مى پندارند دینى که در آن زنده شدن مردگان مطرح باشد دینى بى اساس و داراى اعوجاج است و در نتیجه از آن رویگردان شده و دیگران را از آن بازمى دارند.

موضوعات مرتبط

  • خدا: رحمت اخروى خدا ۷ ; لعن اخروى خدا ۴ ; محرومیت از رحمت خدا ۷
  • دین: اعراض از دین ۱ ; عوامل اعراض از دین ۸ ; ویژگى دین ۵
  • سبیل اللّه: اعراض از سبیل اللّه ۱ ; بد نمایاندن سبیل اللّه ۳، ۴، ۷ ; مانعان از سبیل اللّه ۷ ; معرضان از سبیل اللّه ۷ ; ممانعت از سبیل اللّه ۲، ۴ ; ویژگى سبیل اللّه ۵
  • ظالمان:۱، ۲، ۳، ۴، ۶ در قیات ۴
  • ظلم: موارد ظلم ۲، ۶
  • قیامت: آثار تکذیب قیامت ۸ ; بینش مکذبان قیامت ۸ ; ظلم تکذیب قیامت ۶ ; محرومیت منکران قیامت ۶ ; مکذبان قیامت و دین ۸
  • لعن: مشمولان لعن ۴
  • محرومان از رحمت خدا:۶، ۷

منابع