۱۶٬۸۸۰
ویرایش
برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
|||
خط ۱۰۷: | خط ۱۰۷: | ||
* سوره «تبّت»، مكّى است و پنج آيه دارد. | * سوره «تبّت»، مكّى است و پنج آيه دارد. | ||
بِسمِ اللهِ الرَّحمَان الرَّحِیم * | |||
تَبَّت يَدَا أَبى لَهَبٍ وَ تَب (۱) | |||
مَا أَغْنى عَنْهُ مَالُهُ وَ مَا كَسَب (۲) | |||
سيَصلى نَاراً ذَات لهََبٍ(۳) | سيَصلى نَاراً ذَات لهََبٍ(۳) | ||
وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطبِ(۴) | وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطبِ(۴) | ||
فى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسدِ(۵) | فى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسدِ(۵) | ||
خط ۱۳۴: | خط ۱۳۷: | ||
اين سوره، تهديد شديدى است به ابو لهب. تهديدى است به هلاكت خودش و عملش. تهديدى است به آتش جهنّم، براى خودش و همسرش. و اين سوره در مكّه نازل شده است. | اين سوره، تهديد شديدى است به ابو لهب. تهديدى است به هلاكت خودش و عملش. تهديدى است به آتش جهنّم، براى خودش و همسرش. و اين سوره در مكّه نازل شده است. | ||
«'''تَبَّت يَدَا أَبى لَهَبٍ وَ تَب'''»: | |||
«تب» و «تباب»: بنابر آنچه جوهرى معنى كرده، به معناى خسران و هلاكت است. | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۶۶۴ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۶۶۴ </center> | ||
و «راغب» آن را به دوام خسران معنا كرده. بعضى هم گفته اند: به معناى خيبت و نوميدى است. بعضى ديگر آن را به معناى تهیدستى از همه خيرها دانسته اند، ولى - به طورى كه ديگران هم گفته اند - همه اين معانى نزديك به هم اند. | و «راغب» آن را به دوام خسران معنا كرده. بعضى هم گفته اند: به معناى خيبت و نوميدى است. بعضى ديگر آن را به معناى تهیدستى از همه خيرها دانسته اند، ولى - به طورى كه ديگران هم گفته اند - همه اين معانى نزديك به هم اند. | ||
بنابراين، كلمۀ | بنابراين، كلمۀ «يد» در آيه نيز به معناى لغويش نيست، بلكه كنايه است از قدرت آدمى. چون دست در انسان، عضوى است كه مقاصدش به وسيله آن انجام مى شود، و بيشتر كارهاى آدمى را به دست او نسبت مى دهند. و «تباب» و خاسر شدن دست، به معناى بى نتيجه شدن اعمال آدمى، و بلكه نتيجه معكوس دادن آن است. | ||
و يا به عبارت ديگر، به معناى باطل شدن اعمال او و به نتيجه نرسيدن آن است، به طورى كه زحماتش هدر رود و مورد استفاده اش قرار نگيرد. اين معناى «تباب دست» انسان بود. و معناى «تباب خود آدمى»، خسران او در نفس و حاق ذاتش است، به طورى كه از سعادت دائمی اش محروم شود و اين، همان هلاكت دائمى اوست. | |||
پس اين كه فرمود: «تبّت يَدَا أبِى لَهَبٍ وَ تَبّ»، معنايش در حقيقت «تَبَّ أبُولَهَب» است، و اين نفرينى به او، به هلاكت خودش و بطلان و بى اثر گشتن توطئه هايى است كه به منظور خاموش كردن نور نبوت مى كرد. و يا قضايى است از خداى تعالى به اين هلاكت و بطلان توطئه ها. | |||
و اين «أبولهب» كه مورد نفرين و يا قضاى حق تعالى قرار گرفته، فرزند عبدالمطلب و عموى رسول خدا «صلى الله عليه و آله و سلّم» است، كه سخت با رسول خدا «صلى الله عليه و آله و سلّم» دشمنى مى كرد و در تكذيب گفته ها و دعوت او و نبوتش و در آزار و اذيّتش اصرار مى ورزيد، و در اين راه از هيچ گفته و عملى فروگذار نمى كرد. | |||
و او، همان كسى بود كه وقتى رسول خدا «صلى الله عليه و آله و سلّم» او و ساير «عشيرۀ اقربين» خود را براى اولين بار دعوت كرد، با كمال بى شرمى در پاسخش گفت: «تبّا لَكَ: خسران و هلاكت بر تو باد»؛ و اين سوره نازل شد و گفتار او را به خودش رد كرد كه خسران و هلاكت بر او باد. | |||
<span id='link464'><span> | <span id='link464'><span> | ||
ویرایش