۱۶٬۸۸۹
ویرایش
برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۲۰۸: | خط ۲۰۸: | ||
وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيهِم مُّصبِحِينَ(۱۳۷) | وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيهِم مُّصبِحِينَ(۱۳۷) | ||
وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ(۱۳۸) | وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ(۱۳۸) | ||
وَ إِنَّ | وَ إِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(۱۳۹) | ||
إِذْ أَبَقَ إِلى الْفُلْكِ الْمَشحُونِ(۱۴۰) | إِذْ أَبَقَ إِلى الْفُلْكِ الْمَشحُونِ(۱۴۰) | ||
فَسَاهَمَ فَكانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ(۱۴۱) | |||
فَالْتَقَمَهُ الحُْوتُ وَ هُوَ مُلِيمٌ(۱۴۲) | فَالْتَقَمَهُ الحُْوتُ وَ هُوَ مُلِيمٌ(۱۴۲) | ||
فَلَوْلا أَنَّهُ كانَ مِنَ الْمُسبِّحِينَ(۱۴۳) | |||
لَلَبِثَ فى بَطنِهِ إِلى يَوْمِ يُبْعَثُونَ(۱۴۴) | |||
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَ هُوَ سقِيمٌ(۱۴۵) | |||
وَ أَنبَتْنَا عَلَيْهِ شجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ(۱۴۶) | وَ أَنبَتْنَا عَلَيْهِ شجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ(۱۴۶) | ||
وَ أَرْسلْنَاهُ إِلى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ(۱۴۷) | وَ أَرْسلْنَاهُ إِلى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ(۱۴۷) | ||
خط ۲۲۲: | خط ۲۲۲: | ||
و همانا لوط از مرسلين بود (۱۳۳). | و همانا لوط از مرسلين بود (۱۳۳). | ||
به يادش | |||
به يادش باش، كه ما او و اهل ،همگى را نجات داديم (۱۳۴). | |||
مگر پيرزنى در باقى ماندگان در عذاب بود (۱۳۵). | مگر پيرزنى در باقى ماندگان در عذاب بود (۱۳۵). | ||
و بقيه را هلاك كرديم (۱۳۶). | و بقيه را هلاك كرديم (۱۳۶). | ||
و شما (مردم حجاز) همه روزه از | |||
و همچنين در | و شما (مردم حجاز)، همه روزه از ويرانۀ آنان، عبور مى كنيد (۱۳۷). | ||
و همچنين در شب ها، آيا باز هم نمى انديشيد؟ (۱۳۸) | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۲۴۶ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۲۴۶ </center> | ||
و همانا يونس | و همانا يونس هم، از پيامبران بود (۱۳۹). | ||
به يادش | |||
به يادش آور، زمانى كه به طرف يك كشتى پُر بگريخت (۱۴۰). | |||
پس قرعه انداختند و او از مغلوبين شد (۱۴۱). | پس قرعه انداختند و او از مغلوبين شد (۱۴۱). | ||
پس ماهى او را | |||
پس ماهى او را ببلعيد، در حالى كه ملامت زده بود (۱۴۲). | |||
و اگر او از تسبيح گويان نمى بود (۱۴۳). | و اگر او از تسبيح گويان نمى بود (۱۴۳). | ||
حتما در شكم ماهى تا روزى كه خلق مبعوث | حتما در شكم ماهى تا روزى كه خلق مبعوث شوند، باقى مى ماند (۱۴۴). | ||
ولى چون از تسبيح گويان | |||
و بر بالاى | ولى چون از تسبيح گويان بود، ما او را به خشكى پرتاب كرديم، در حالى كه مريض بود (۱۴۵). | ||
و او را به سوى شهرى كه صد هزار نفر و بلكه بيشتر | |||
پس ايمان | و بر بالاى سرش، بوته اى از كدو رويانديم (۱۴۶). | ||
و او را به سوى شهرى كه صد هزار نفر و بلكه بيشتر بودند، فرستاديم (۱۴۷). | |||
پس ايمان آوردند، ما هم به نعمت خود، تا هنگامى معين (مدت عمر آن قوم) بهره مندشان گردانيديم (۱۴۸). | |||
<center> «'''بیان آیات'''» </center> | <center> «'''بیان آیات'''» </center> | ||
اين | اين آيات، خلاصه اى است از داستان لوط «عليه السلام»، و سپس يونس «عليه السلام»، كه خدا او را مبتلا كرد به شكم ماهى، به كيفر اين كه در هنگام مرتفع شدن عذاب - كه مقدمات نزولش رسيده بود - از قوم خود اعراض كرد. | ||
«'''وَ إِنَّ لُوطاً لَّمِنَ الْمُرْسلِينَ * إِذْ نجَّيْنَاهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ'''»: | |||
منظور از نجات لوط و خاندانش، نجات او از عذابى است كه بر قوم لوط نازل شد، و آن - به طورى كه در قرآن آمده - اين بود كه: از آسمان، سنگريزه «سجّيل» بر آنان باريد، و زمين هم، دهان باز كرده و همه را در خود فرو برد. | |||
«'''إِلّا عجُوزاً فى الْغَابرِينَ'''»: | |||
يعنى: مگر پيرزنى كه در ميان باقى ماندگان در عذاب باقى ماند و هلاك شد، و آن پيرزن، همان همسر لوط بود. | |||
«'''ثُمَّ دَمَّرْنَا الاَخَرِينَ'''»: | «'''ثُمَّ دَمَّرْنَا الاَخَرِينَ'''»: | ||
كلمۀ «دَمّرنَا»، از مصدر «تدمير» است، كه به معناى هلاك كردن است. و منظور از كلمۀ «آخرين»، همان قوم لوط «عليه السلام» است كه آن جناب، به عنوان رسول، به سويشان فرستاده شده بود. | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۲۴۷ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۷ صفحه ۲۴۷ </center> | ||
«'''وَ إِنَّكمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيهِم مُّصبِحِينَ وَ بِالَّيْلِ | «'''وَ إِنَّكمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيهِم مُّصبِحِينَ * وَ بِالَّيْلِ أَفَلا تَعْقِلُونَ'''»: | ||
يعنى و | يعنى: و شما، همواره صبح و شام از سرزمين آنان عبور مى كنيد. چون مردم لوط در سرزمينى وسط شام و حجاز زندگى مى كردند. و منظور از «عبور كردن در صبح و شام»، عبور كردن از خرابه هاى آن ديار است. و - به طورى كه مى گويند - امروز، آن خرابه ها زير آب رفته است. | ||
<span id='link159'><span> | <span id='link159'><span> | ||
ویرایش