ص ٥٧

از الکتاب
کپی متن آیه
هٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ‌ حَمِيمٌ‌ وَ غَسَّاقٌ‌

ترجمه

این نوشابه «حمیم» و «غسّاق» است [= دو مایع سوزان و تیره رنگ‌] که باید از آن بچشند!

ترتیل:
ترجمه:
ص ٥٦ آیه ٥٧ ص ٥٨
سوره : سوره ص
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«هذَا»: مبتدا است. «حَمِیمٌ»: آب داغ. خبر (هذا) است. «فَلْیَذُوقُوهُ»: حرف (ف) برای تکرار است. یعنی چاره‌ای نیست پیوسته باید از آن بچشند و بخورند. جمله معترضه است. «غَسَّاقٌ»: اسم خونابه روان از پیکر دوزخیان است (نگا: نبأ / ). در اصل به معنی گنداب و آب بدبو است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - آب داغ و خونابه چرکین، نوشابه و غذاى طاغیان در دوزخ (إنّ للطغین ... هذا فلیذوقوه حمیم و غسّاق) «حمیم» به معناى آب داغ و جوشان است و «غسّاق» در نظر برخى از اهل لغت، به معناى چرک و خون اهل دوزخ است (لسان العرب). در نگاه برخى دیگر مقصود از آن مایعى است که از پوست اهل دوزخ خارج مى شود (مفردات راغب).

۲ - آب داغ و خونابه چرکین، نوشابه و غذاى دوزخیان (هذا فلیذوقوه حمیم و غسّاق)

۳ - اهل دوزخ، گرفتار تشنگى شدید (هذا فلیذوقوه حمیم و غسّاق) نوشیدن آب داغ و یا خونابه چرکین، مى تواند بیانگر مطلب یاد شده باشد.

موضوعات مرتبط

  • جهنم: آب داغ جهنم ۱، ۲; آشامیدنیهاى جهنم ۱، ۲; چرکابه جهنم ۱، ۲
  • جهنمیان: تشنگى جهنمیان ۳
  • طغیانگران: طغیانگران در جهنم ۱

منابع