الحجر ٧٦
گسترشکپی متن آیه |
---|
ترجمه
الحجر ٧٥ | آیه ٧٦ | الحجر ٧٧ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«إِنَّها»: مرجع ضمیر (ها) مدینه یا قُری میتوان دانست، ولی اگر مرجع آن را آیات به معنی آثار و نشانهها بدانیم بهتر است. «لَبِسَبِیلٍ مُّقِیمٍ»: برسر راه راست و روشنیاست و شب وروز محلّ عبور و مرور اهالی مکّه میباشد (نگا: صافّات / و .
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَ... (۰) وَ إِنَّکُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ... (۰) وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلاَ تَعْقِلُونَ (۰) وَ لَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ... (۰)
تفسیر
- آيات ۴۹ - ۸۴ سوره حجر
- از رحمت و مغفرت خدا نااميد نباشيد
- بيان آيات مربوط به ورود مهمانان ابراهيم «ع»
- تعجب ابراهيم «ع»، از بشارت داده شدن به فرزند، در کهنسالی
- مراد از اين كه همسر لوط از «غَابِرِين» بوده، چیست؟
- قضاى الهى، به قطع نسل و انقراض قوم لوط
- معناى آيه «لَعَمرُكَ إنَّهُم لَفِى سَكرَتِهِم يَعمَهُون...»
- توضيحى در مورد «اصحاب أيكه» و «اصحاب حجر»
- بحث روایتی: (رواياتی در ذيل برخى از آيات گذشته)
نکات آیه
۱- آثار شهر ویران شده قوم لوط، تا عصر پیامبراسلام(ص) به جا مانده بود. (و إنها لبسبیل مقیم) «مقیم» به معناى «ثابت» است و «سبیل مقیم» یعنى جاده دایر و مرجع ضمیر «إنها» شهر عذاب شده قوم لوط است. بنابراین معناى آیه شریفه چنین مى شود: بقایا و آثار شهر قوم لوط در مسیر جاده براى عابران آن راه، قابل مشاهده است.
۲- آثار شهر ویران شده قوم لوط در کنار جاده اى دایر، قرار داشته و براى هر رهگذر و بیننده اى در عصر پیامبراسلام(ص) قابل مشاهده بود. (فأخذتهم الصیحة ... فجعلنا علیها سافلها ... إن فى ذلک لأیت ... و إنها لبسبیل مقیم)
۳- مطالعه در آثار گذشتگان و تمدن امت هاى پیشین و شناخت آنها (باستان شناسى)، به منظور درس آموزى و خداشناسى، امرى شایسته و بایسته (فأخذتهم الصیحة ... فجعلنا علیها سافلها ... إن فى ذلک لأیت ... و إنها لبسبیل مقیم)
موضوعات مرتبط
- باستان شناسى: اهمیت باستان شناسى ۳
- تاریخ: اهمیت مطالعه تاریخ ۳; عبرت از تاریخ ۳
- خدا: زمینه خداشناسى ۳
- سرزمینها: سرزمین قوم لوط در صدر اسلام ۱، ۲
- عبرت: عوامل عبرت ۳
- عمل: عمل پسندیده ۳
- قوم لوط: آثار باستانى قوم لوط ۱، ۲
منابع