الغاشية ١٤
از الکتاب
ترجمه
الغاشية ١٣ | آیه ١٤ | الغاشية ١٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَکْوَابٌ»: جمع کُوب، قَدَحهاو ساغرها (نگا: زخرف / ، واقعه / ، انسان / ). «مَوْضُوعَةٌ»: نهاده شده. گذارده شده.
تفسیر
- آيات ۱ - ۲۶، سوره غاشيه
- وجه تسميه قيامت به ((غاشيه فراگيرنده )) و معناى اينكه در قيامت وجوهى خاشعه اندو ((عاملة و ناصبة ))
- وصف جنّت عاليه اى كه چهره هاى ناعمه در قيامت در آن جاى دارند
- دعوت به نظر در مظهر تدبير الهى
- توضيحى راجع به استثناء ((الّا من تولّى و كغر)) از ((فذّكر انّما انت مذّكر))
- (رواياتى در ذيل آيات ((عاملة ناصبة )) ((فذّكر انّما انت مذكر)) و درباره حساباعمال )
نکات آیه
۱ - بهشت، داراى جام هاى آماده براى پذیرایى از بهشتیان (و أکواب موضوعة) «کوب» (مفرد «اکواب»); یعنى، تنگ آب که سر آن حلقه مانند است و دستگیره ندارد. برخى آن را پیاله بى دسته مى دانند. (مصباح)
۲ - نوشیدن از چشمه بهشت با پیاله هاى آماده، در حال آرمیدن بر تختخواب خویش، از نعمت هاى الهى براى بهشتیان (فیها عین جاریة . فیها سرر مرفوعة . و أکواب موضوعة) ارتباط این آیه با آیات پیشین، بیانگر برداشت یاد شده است.
موضوعات مرتبط
- بهشت: تکیه بر تختهاى بهشت ۲; جامهاى بهشت ۱، ۲; چشمه بهشت ۲; ویژگیهاى بهشت ۱، ۲
- بهشتیان: آشامیدنیهاى بهشتیان ۲; استراحت بهشتیان ۲; پذیرایى از بهشتیان ۱; نعمتهاى اخروى بهشتیان ۲
- خدا: نعمتهاى خدا ۲