الصافات ١٢٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۵۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

ما نام نیک او را در میان امّتهای بعد باقی گذاردیم!

و براى او در [ميان‌] آيندگان [آوازه‌ى نيك‌] بر جاى نهاديم
و براى او در [ميان‌] آيندگان [آوازه نيك‌] به جاى گذاشتيم.
و از او در میان آیندگان نام نیکو باقی گذاردیم.
و در میان آیندگان برای او نام نیک به جا گذاشتیم.
و نام نيك او را در نسلهاى بعد باقى گذاشتيم.
و برای او در میان واپسینان نام نیک نهادیم‌
و براى او نام و ثناى نيك در پسينيان باقى گذاشتيم.
و نام نیک او را در میان ملّتهای بعدی باقی گذاردیم.
و بر (سر و سامان)ش در (میان) آیندگان (آوازه‌ی نیک) واگذاشتیم.
و بازگذاردیم بر او در آیندگان‌


الصافات ١٢٨ آیه ١٢٩ الصافات ١٣٠
سوره : سوره الصافات
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَرَکْنَا عَلَیْهِ ...»: (نگا: صافّات / و و .


تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، از الیاس پیامبر نام و آوازه اى نیک در میان آیندگان برجاى گذاشت. (و ترکنا علیه فى الأخرین) برداشت یاد شده بر این اساس استوار است که مفعول «ترکنا» محذوف بوده و تقدیر آن چنین باشد: «ترکنا ثناء علیه». گفتنى است فعل «ترکنا» در این آیه، به معناى «أبقینا» (باقى گذاشتیم) است.

۲ - باقى ماندن نام و آوازه الیاس پیامبر در میان آیندگان، از نعمت ها و الطاف الهى به ایشان (و ترکنا علیه فى الأخرین) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که آیه شریفه، در مقام بر شمردن نعمت هاى خدا به حضرت الیاس و امتنان بر ایشان است.

۳ - باقى ماندن نام و آوازه نیک از انسان در میان آیندگان، امرى شایسته و پسندیده (و ترکنا علیه فى الأخرین)

موضوعات مرتبط

  • الیاس(ع): خوشنامى الیاس(ع) ۱; فضایل الیاس(ع) ۱، ۲; نعمتهاى الیاس(ع) ۲
  • خدا: افعال خدا ۱
  • خوشنامى: اهمیت خوشنامى ۳
  • لطف خدا: مشمولان لطف خدا ۲
  • نعمت: مشمولان نعمت ۲; نعمت خوشنامى ۲

منابع