الصافات ١٠٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۵۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و نام نیک او را در امّتهای بعد باقی نهادیم!

و در [ميان‌] آيندگان براى او [آوازه‌ى نيك‌] بر جاى نهاديم
و در [ميان‌] آيندگان براى او [آوازه نيك‌] به جاى گذاشتيم.
و ثنای او را در میان آیندگان وا گذاردیم.
و در میان آیندگان برای او [نام نیک] به جا گذاشتیم.
و نام نيك او را در نسلهاى بعد باقى گذاشتيم.
و برای او در میان واپسینان نام نیک نهادیم‌
و از او نام و ثنا- يا دعوت به حق- در ميان پسينيان باقى گذاشتيم.
و نام نیک او را در میان ملّتهای بعدی باقی گذاردیم (و اسوه‌ی آیندگان با ایمان و قدوه‌ی پاکبازان جهانش کردیم).
و در (میان) آیندگان بر او (آوازه‌ی نیک) بر جای گذاشتیم.
و بازگذاردیم بر او در آیندگان‌


الصافات ١٠٧ آیه ١٠٨ الصافات ١٠٩
سوره : سوره الصافات
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَرَکْنَا عَلَیْهِ ...»: (نگا: صافّات / و و .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، از ابراهیم(ع) نام و آوازه نیکى در میان آیندگان برجاى گذاشت. (و ترکنا علیه فى الأخرین) برداشت یاد شده، بر این اساس مبتنى است که مفعول «ترکنا» محذوف بوده و تقدیر آن چنین باشد: «و ترکنا ثناء علیه» گفتنى است فعل «ترکنا» در آیه شریفه، به معناى «أبقینا» (باقى گذاشتیم) است.

۲ - برجا ماندن نام و آوازه ابراهیم(ع) در میان آیندگان، از نعمت ها و الطاف الهى به ایشان (و ترکنا علیه فى الأخرین) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که آیه شریفه، در مقام برشمردن نعمت هاى خداوند بر حضرت ابراهیم(ع) و امتنان بر ایشان است.

۳ - برجاى ماندن نام و آوازه نیک از انسان در میان آیندگان، امرى شایسته و پسندیده (و ترکنا علیه فى الأخرین)

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): خوشنامى ابراهیم(ع) ۱، ۲; فضایل ابراهیم(ع) ۱; نعمتهاى ابراهیم(ع) ۲
  • خوشنامى: اهمیت خوشنامى ۳
  • لطف خدا: مشمولان لطف خدا ۲
  • نعمت: نعمت خوشنامى ۲

منابع