يس ١٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۶ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

آنان گفتند: «ما شما را به فال بد گرفته‌ایم (و وجود شما را شوم می‌دانیم)، و اگر (از این سخنان) دست برندارید شما را سنگسار خواهیم کرد و شکنجه دردناکی از ما به شما خواهد رسید!

|آنها گفتند: ما شما را به فال بد گرفته‌ايم. اگر دست برنداريد، حتما سنگسارتان مى‌كنيم و قطعا عذاب دردناكى از ما به شما خواهد رسيد
پاسخ دادند: «ما [حضور] شما را به شگون بد گرفته‌ايم. اگر دست برنداريد، سنگسارتان مى‌كنيم و قطعاً عذاب دردناكى از ما به شما خواهد رسيد.»
باز منکران گفتند که ما وجود شما را به فال بد گرفتیم، اگر (از این دعوی) دست بر ندارید البته سنگسارتان خواهیم کرد و از ما به شما رنج و شکنجه سخت خواهد رسید.
گفتند: همانا ما شما را به شومی و فال بد گرفته ایم، اگر [از دعوت خود] باز نایستید، قطعاً شما را سنگسار می کنیم، و از سوی ما شکنجه دردناکی به شما خواهد رسید.
گفتند: ما شما را به فال بد گرفته‌ايم. اگر بس نكنيد سنگسارتان خواهيم كرد و شما را از ما شكنجه‌اى سخت خواهد رسيد.
گفتند ما به شما فال بد می‌زنیم، اگر دست برندارید، شما را سنگسار می‌کنیم، و از ما عذابی دردناک به شما می‌رسد
گفتند: ما شما را به شگون بد گرفتيم، اگر باز نايستيد هر آينه سنگسارتان مى‌كنيم و بى‌گمان از ما شكنجه‌اى دردناك به شما خواهد رسيد.
گفتند: ما شما را به فال بد گرفته‌ایم. (وجود شما شوم است و مایه‌ی بدبختی شهر و دیار ما است. سوگند می‌خوریم که از این سخنان) اگر دست برندارید، قطعاً شما را سنگسار خواهیم کرد و شکنجه‌ی دردناکی از ما خواهید دید.
(گفتند:) «ما همانا شما را به شگون بد گرفته‌ایم. اگر دست برندارید، بی‌امان به سختی سنگ‌بارانتان می‌کنیم و همواره عذاب دردناکی از ما بی‌چون به شما خواهد رسید.»
گفتند همانا به فال بد گرفتیم شما را اگر کوتاه نیائید هر آینه سنگسارتان کنیم و البتّه رسد شما را از ما شکنجه دردناک‌


يس ١٧ آیه ١٨ يس ١٩
سوره : سوره يس
نزول : ٥ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَطَیَّرْنَا بِکُمْ»: شما را به فال بد گرفته‌ایم. وجود شما را شوم می‌دانیم (نگا: نمل / ، اعراف / . «لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا»: اگر پایان ندهید. اگر دست نکشید (نگا: بقره / و و مریم / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - مردم انطاکیه، آمدن پیامبران را براى خود به فال بد گرفته و وجودشان را مایه شرّ و بدبختى مى پنداشتند. (قالوا إنّا تطیّرنا بکم) مقصود از «بکم» مى تواند وجود خود پیامبران و یا دعوت و پیام آنان باشد. برداشت یاد شده مبتنى بر احتمال نخست است.

۲ - مردم انطاکیه، به تأثیر سوء وجود برخى از افراد در سرنوشت انسان ها اعتقاد داشتند. (قالوا إنّا تطیّرنا بکم)

۳ - مردم انطاکیه، دعوت و پیام پیامبران را به فال بد گرفته و آن را مایه شر و بدبختى خود مى دانستند. (قالوا إنّا تطیّرنا بکم)

۴ - رواج اعتقاد به فال و شگون در میان مردم انطاکیه (قالوا إنّا تطیّرنا بکم)

۵ - جهان بینى و عقاید مردم انطاکیه، متکى بر خرافات بود. (قالوا إنّا تطیّرنا بکم) تردیدى نیست که عقیده به فال، عقیده اى خرافى است و اعتقاد مردمِ انطاکیه به آن تا مرز سنگسار و شکنجه کردن پیامبران الهى، گویاى حقیقت یاد شده است.

۶ - مردم انطاکیه، پیامبران شان را در صورت دنبال کردن رسالت خود، به سنگسار شدن و شکنجه دردناک تهدید کردند. (لئن لم تنتهوا لنرجمنّکم و لیمسّنّکم منّا عذاب ألیم)

۷ - وجود مجازات سنگسار و شکنجه، در عصر مردم انطاکیه (لنرجمنّکم و لیمسّنّکم منّا عذاب ألیم)

۸ - ناتوانى مردم انطاکیه در برابر دعوت به حق و پیام روشن پیامبران خود (و ما علینا إلاّ البلغ المبین . قالوا ... لنرجمنّکم و لیمسّنّکم منّا عذاب ألیم) تهدید به سنگسار و شکنجه کردن پیامبران، در برابر سخن به حق و پیام روشن آنان، گویاى حقیقت یاد شده است.

۹ - حاکمیت جو خفقان بر شهر انطاکیه و نبود آزادى بیان براى اشخاص (و ما علینا إلاّ البلغ المبین . قالوا ... لنرجمنّکم و لیمسّنّکم منّا عذاب ألیم) تهدید به سنگسار و شکنجه کردن پیامبران، در برابر سخن به حق و بسیار روشن آنان، گویاى برداشت یاد شده است.

موضوعات مرتبط

  • انبیا: تطیر به انبیاى انطاکیه ۱; تطیر به تعالیم انبیا ۳; تهدید انبیاى انطاکیه ۶; دعوت انبیاى انطاکیه ۸
  • انطاکیه: استبداد در انطاکیه ۹; بینش اهل انطاکیه ۱، ۳; تاریخ انطاکیه ۲، ۴، ۶، ۹; تطیر اهل انطاکیه ۱; تهدیدهاى اهل انطاکیه ۶; خرافات در اهل انطاکیه ۵; عجز اهل انطاکیه ۸; عقیده اهل انطاکیه ۲، ۴، ۵
  • تطیر: تاریخ تطیر ۴
  • سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت ۲
  • سنگسار: تاریخ سنگسار ۷; تهدید به سنگسار ۶; سنگسار در اهل انطاکیه ۷
  • شکنجه: تاریخ شکنجه ۷; تهدید به شکنجه ۶; شکنجه در اهل انطاکیه ۷
  • عقیده: عقیده به تطیر ۲، ۴; عقیده به خرافات ۵

منابع