مريم ١٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۳۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

گفت: «من فرستاده پروردگار توام؛ (آمده‌ام) تا پسر پاکیزه‌ای به تو ببخشم!»

|گفت: من فقط فرستاده‌ى پروردگار توام براى اين كه به تو پسر پاكيزه‌اى ببخشم
گفت: «من فقط فرستاده پروردگار توام، براى اينكه به تو پسرى پاكيزه ببخشم.»
گفت: من فرستاده خدای توام، آمده‌ام تا تو را پسری بخشم بسیار پاکیزه و پاک سیرت.
گفت: جز این نیست که من فرستاده پروردگار تو هستم برای آنکه پسری پاک و پاکیزه به تو ببخشم.
گفت: من فرستاده پروردگار تو هستم، تا تو را پسرى پاكيزه ببخشم.
گفت من فقط فرستاده پروردگارت هستم، تا به تو پسری پاکیزه ببخشم‌
گفت: همانا من فرستاده پروردگار توام تا تو را پسرى پارسا و پاكيزه ببخشم.
(جبریل) گفت: (مترس که من یکی از فرشتگان یزدانم و) پروردگارت مرا فرستاده است تا (سبب شوم و) به تو پسر پاکیزه‌ای (از نظر خلق و خوی و جسم و جان) ببخشم.
گفت: «من - تنها - فرستاده‌ی پروردگار تو هستم، برای اینکه برایت پسری پاک ببخشایم.»
گفت همانا منم فرستاده پروردگار تو تا ببخشم به تو پسری پاک‌


مريم ١٨ آیه ١٩ مريم ٢٠
سوره : سوره مريم
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«زَکِیّاً»: پاک از لحاظ ظاهری و معنوی. بزرگ شونده بر خیر و صلاح.


تفسیر

نکات آیه

۱- مأمور ویژه الهى در پاسخ به نگرانى مریم(س) خود را به او شناساند و فرستاده خدا بودن خود را به او ابلاغ کرد. (قالت إنّى أعوذ ... قال إنّما أنا رسول ربّک)

۲- مأمور ویژه الهى با بشارت فرزند به مریم(س)، خود را مأمور بخشیدن پسرى پاک نهاد به وى معرفى کرد. (قال إنّما أنا رسول ربّک لأهب لک غلمًا زکیًّا) اسناد «هبه فرزند» به جبرئیل به خاطر وساطت او در بخشش الهى است. «زکىّ» از ریشه «زکاء» به معناى صلاح گرفته شده است (مصباح). «تزکیة» و «زکاة» در معانى «طهارت» و «نموّ» و «برکت» و «مدح» استعمال دارد و در هر مورد، معناى مناسب آن مورد نظر است. طهارت و صلاح کودک به شایستگى هاى ذاتى او است.

۳- اعطاى فرزندى شایسته و پاک به مریم(س)، مایه رشد و تکامل او و جلوه اى از ربوبیت خداوند (قال إنّما أنا رسول ربّک لأهب لک غلمًا زکیًّا ... قال ربّک هو ) کلمه «ربّ» مى تواند بیانگر مطلب فوق باشد.

۴- عیسى(ع)، موهبتى ویژه از جانب خداوند به مریم(س) بود. (إنّما أنا رسول ربّک لأهب لک غلمًا زکیًّا) با وجود آن که القاى روح عیسى(ع) به مریم(س) با وسائط دیگر هم امکان پذیر بوده است، ولى فرستادن جبرئیل و بشارت به مریم و برشمردن ویژگى هاى آن موهبت، جملگى بر ویژه بودن آن موهبت دلالت دارد.

۵- پاکى و رشد معنوى حضرت عیسى(ع)، قبل از تولد وى، از سوى خداوند تضمین شده بود. (إنّما أنا رسول ربّک لأهب لک غلمًا زکیًّا)

۶- فرزند صالح و پاک نهاد، از موهبت هاى الهى است. (لأهب لک غلمًا زکیًّا)

روایات و احادیث

۷- «عن الباقر(ع)[ فى قصّة مریم]:... تمثّل لها الروح الأمین ...» قال إنّما أنا رسول ربّک لأهب لک غلاماً زکیّاً» فتفل فى جیبها فحملت بعیسى(ع); از امام باقر(ع) [در داستان مریم] روایت شده: روح الامین بر وى ظاهر شد ... و گفت: «إنّما أنا رسول ربّک لأهب لک غلاماً زکیّاً» پس آب دهان در گریبان وى افکند و او به عیسى(ع) حامله شد».[۱]

موضوعات مرتبط

  • بشارت: بشارت ولادت عیسى(ع) ۲
  • جبرئیل: بشارتهاى جبرئیل ۲; مسؤولیت جبرئیل ۲; معارفه جبرئیل و مریم(ع) ۱
  • خدا: عطایاى خدا ۲، ۴، ۶; نشانه هاى ربوبیت خدا ۳
  • رسولان خدا ۱:
  • عیسى(ع): تضمین پاکى عیسى(ع) ۵; تکامل عیسى(ع) ۵; فضایل عیسى(ع) ۵
  • مریم(ع): آثار فرزنددارى مریم(ع) ۳; باردارى مریم(ع) ۷; عوامل تکامل مریم(ع) ۳; قصه مریم(ع) ۱، ۴، ۷; نزول جبرئیل بر مریم(ع) ۷; نعمتهاى مریم(ع) ۴; نگرانى مریم(ع) ۱
  • نعمت: نعمت عیسى(ع) ۴; نعمت فرزند صالح ۶

منابع

  1. قصص الأنبیاء راوندى، ص ۲۶۴، ح ۳۰۳; بحارالأنوار ج ۱۴، ص ۲۱۵، ح ۱۴.