گمنام

تفسیر:المیزان جلد۲۰ بخش۱۷: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
خط ۹۰: خط ۹۰:
وَ اذْكُرِ اسمَ رَبِّك بُكْرَةً وَ أَصِيلاً(۲۵)
وَ اذْكُرِ اسمَ رَبِّك بُكْرَةً وَ أَصِيلاً(۲۵)
وَ مِنَ الَّيْلِ فَاسجُدْ لَهُ وَ سبِّحْهُ لَيْلاً طوِيلاً(۲۶)
وَ مِنَ الَّيْلِ فَاسجُدْ لَهُ وَ سبِّحْهُ لَيْلاً طوِيلاً(۲۶)
إِنَّ هَؤُلاءِ يحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَ يَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْماً ثَقِيلاً(۲۷)
إِنَّ هَؤُلاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَ يَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْماً ثَقِيلاً(۲۷)
نحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَ شدَدْنَا أَسرَهُمْ وَ إِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلاً(۲۸)
نحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَ شَدَدْنَا أَسرَهُمْ وَ إِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلاً(۲۸)
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شاءَ اتخَذَ إِلى رَبِّهِ سبِيلاً(۲۹)
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتّخَذَ إِلى رَبِّهِ سبِيلاً(۲۹)
وَ مَا تَشاءُونَ إِلا أَن يَشاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كانَ عَلِيماً حَكِيماً(۳۰)
وَ مَا تَشاءُونَ إِلّا أَن يَشاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانََ عَلِيماً حَكِيماً(۳۰)
يُدْخِلُ مَن يَشاءُ فى رَحْمَتِهِ وَ الظالِمِينَ أَعَدَّ لهَُمْ عَذَاباً أَلِيمَا(۳۱)
يُدْخِلُ مَن يَشاءُ فى رَحْمَتِهِ وَ الظالِمِينَ أَعَدَّ لهَُمْ عَذَاباً أَلِيمَا(۳۱)


<center> «'''ترجمه آیات'''»  </center>
<center> «'''ترجمه آیات'''»  </center>


(اى رسول ! ) محققا ما اين قرآن عظيم الشان را بر تو فرستاديم (۲۳).
(اى رسول!) محققا ما اين قرآن عظيم الشأن را بر تو فرستاديم(۲۳).
به شكرانه آن بر اطاعت حكم پروردگار صبور و شكيبا باش و هيچ از مردم بدكار و كفر پيشه از آنان اطاعت مكن (۲۴).
 
و نام خدا را صبح و شام (به عظمت ) ياد كن (۲۵).
به شكرانه آن، بر اطاعت حكم پروردگار صبور و شكيبا باش و هيچ از مردم بدكار و كفر پيشه از آنان اطاعت مكن(۲۴).
و در شبانگاه به سجده خدا پرداز و مقدارى طولانى از شب را به تسبيح و ستايش او صبح گردان (۲۶).
 
اين مردم (كافر غافل ) زندگى زودگذر دنيا را دوست مى دارند و آن روز (قيامت ) سخت سنگين را به كلى از ياد مى برند (۳۷).
و نام خدا را صبح و شام (به عظمت) ياد كن(۲۵).
 
و در شبانگاه به سجده خدا پرداز و مقدارى طولانى از شب را به تسبيح و ستايش او صبح گردان(۲۶).
 
اين مردم (كافر غافل)، زندگى زودگذر دنيا را دوست مى دارند و آن روز (قيامت) سخت سنگين را به كلّى از ياد مى برند(۳۷).
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۲۵ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۲۵ </center>
ما اينان را آفريديم و محكم بنيان ساختيم و هرگاه بخواهيم همه را فانى ساخته و مانندشان قومى ديگر خلق مى كنيم (۲۸).
ما اينان را آفريديم و محكم بنيان ساختيم و هرگاه بخواهيم همه را فانى ساخته و مانندشان، قومى ديگر خلق مى كنيم(۲۸).
اين آيات ، پند و تذكرى است تا هر كه بخواهد راهى به سوى خداى خود پيش گيرد (۲۹).
 
و شما (اولياى حق ) چيزى جز آنچه خدا بخواهد نمى خواهيد (و كار را به او تفويض مى كنيد كه ) البته خدا به احوال خلق دانا و به صلاح بندگان آگاهست (۳۰).
اين آيات، پند و تذكرى است تا هر كه بخواهد راهى به سوى خداى خود پيش گيرد(۲۹).
خدا هر كه را بخواهد در (بهشت ) رحمت خود داخل مى كند، و براى ستمكاران عالم عذابى دردناك مهيا ساخته است (۳۱).
 
و شما (اولياى حق) چيزى جز آنچه خدا بخواهد، نمى خواهيد (و كار را به او تفويض مى كنيد كه) البته خدا به احوال خلق دانا و به صلاح بندگان آگاه است(۳۰).
 
خدا هر كه را بخواهد، در (بهشت) رحمت خود داخل مى كند، و براى ستمكاران عالَم، عذابى دردناك مهيا ساخته است(۳۱).


<center> «'''بیان آیات'''»  </center>
<center> «'''بیان آیات'''»  </center>


بعد از آنكه خداى سبحان جزاى ابرار را بيان كرد و فرمود كه در برابر صبرى كه در راه خدا كردند چه پاداشها از نعيم مقيم ابدى و ملك عظيم برايشان تهيه ديده ، اينك در اين فصل از سوره خطاب را متوجه رسول گرامى خود نموده . او را امر مى كند به اينكه باز هم در برابر حكم پروردگارش صبر كند، و اين گنهكاران كافر و علاقه مندان به زندگى زودگذر دنيا را كه از آخرت روى گردانده به دنيا چسبيده اند اطاعت نكند، نه مشركين را، و نه ساير كفار را، و نه منافقين و هواپرستان را، و اينكه همواره به ياد نام پروردگارش باشد و براى او سجده كند و مستمرا او را تسبيح گويد، آنگاه همين فرمان را براى همه امت عموميت داده ، مى فرمايد: «'''ان هذه تذكره فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا'''».
بعد از آن كه خداى سبحان، جزاى «ابرار» را بيان كرد و فرمود كه در برابر صبرى كه در راه خدا كردند، چه پاداش ها از نعيم مقيم ابدى و مُلك عظيم برايشان تهيه ديده؛ اينك در اين فصل از سوره، خطاب را متوجه رسول گرامى خود نموده. او را امر مى كند به اين كه باز هم در برابر حكم پروردگارش صبر كند، و اين گنهكاران كافر و علاقه مندان به زندگى زودگذر دنيا را - كه از آخرت روى گردانده، به دنيا چسبيده اند - اطاعت نكند. نه مشركان را، و نه ساير كفار را، و نه منافقان و هواپرستان را. و اين كه همواره به ياد نام پروردگارش باشد و براى او سجده كند و مستمرا او را تسبيح گويد. آنگاه همين فرمان را براى همه امت عموميت داده، مى فرمايد: «إنّ هذِهِ تَذكِرَةٌ فَمَن شَاء اتّخَذَ إلى رَبِّهِ سَبِيلاً».


با اين بيان اتصال اين فصل از آيات سوره با فصل قبلش روشن شد، و در عين حال سياق اين آيات بى شباهت به سياق آيات مكى نيست ، و بر فرض كه در مكه نازل شده باشد، بايد بگوييم صدر آن در مدينه و ذيلش در مكه نازل شده است .
با اين بيان، اتصال اين فصل از آيات سوره با فصل قبلش روشن شد، و در عين حال، سياق اين آيات بى شباهت به سياق آيات مكّى نيست، و بر فرض كه در مكّه نازل شده باشد، بايد بگوييم صدر آن در مدينه و ذيلش در مكه نازل شده است.


إِنَّا نحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْك الْقُرْءَانَ تَنزِيلاً
«'''إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْك الْقُرْآنَ تَنزِيلاً'''»:


در اين آيه مطلب از چند راه تاءكيد شده : اول اينكه در آغاز كلام حرف «'''ان '''» آمده . دوم اينكه ضمير متكلم مع الغير در آن تكرار شده «'''انا، نحن '''» سوم اينكه مفعول مطلق «'''نزلنا'''» را در كلام آورده و فرموده : «'''تنزيلا'''» تا هم مطلب را تاءكيد كند و هم مسجل نمايد كه اگر قرآن به تدريج نازل شده ، احتمال مداخله شيطان و هواهاى نفسانى در آن نمى رود،چون نازل كننده آن خداى تعالى است .
در اين آيه، مطلب از چند راه تأكيد شده: اول اين كه در آغاز كلام، حرف «إنّ» آمده. دوم اين كه ضمير متكلّم مع الغير در آن تكرار شده: «إنّا، نَحنُ». سوم اين كه مفعول مطلقِ «نَزّلنَا'''» را در كلام آورده و فرموده: «تَنزِيلاً»، تا هم مطلب را تأكيد كند و هم مسجّل نمايد كه اگر قرآن به تدريج نازل شده، احتمال مداخله شيطان و هواهاى نفسانى در آن نمى رود. چون نازل كنندۀ آن، خداى تعالى است.
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۲۶ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۲۰ صفحه ۲۲۶ </center>
<span id='link151'><span>
<span id='link151'><span>
۱۷٬۲۴۷

ویرایش