النساء ١٨
ترجمه
النساء ١٧ | آیه ١٨ | النساء ١٩ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«أَعْتَدْنَا»: آماده کردهایم. فراهم آوردهایم.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱- توبه از گناهان، به هنگام فرارسیدن مرگ، پذیرفته نخواهد شد. (و لیست التّوبة للذین یعملون السّیّئات حتّى اذا حضر احدهم الموت)
۲- اصرار بر گناه تا لحظه فرارسیدن مرگ، مانع پذیرش توبه (و لیست التّوبة للذین یعملون السّیّئات حتّى اذا حضر احدهم الموت) جمع آوردن «السیّئات» و نیز بکارگیرى فعل مضارع «یعملون»، دلالت بر استمرار گناه و اصرار بر آن دارد.
۳- عدم پذیرش توبه (ایمان) کافر، در آستانه مرگ (و لیست التّوبة للّذین ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار) در برداشت فوق «یموتون»، به قرینه «حتّى اذا حضر»، به معناى اشراف بر مرگ گرفته شده است.
۴- خداوند، کسانى را که کافر از دنیا بروند، نخواهد بخشید. (و لیست التّوبة للّذین ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار)
۵- خداوند براى گناهکارانى که توبه را تا آستانه مرگ تأخیر انداخته و کسانى که کافر بمیرند، عذاب دردناکى آماده کرده است. (و لیست التّوبة للّذین ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار اولئک اعتدنا لهم عذاباً الیماً)
۶- خداوند براى کسانى که تا لحظه مرگ بر کفر خویش باقى مانده و آنگاه ایمان آورند، عذابى دردناک آماده کرده است. (و لیست التّوبة ... و لا الّذین یموتون و هُم کفّار اولئک اعتدنا لهم عذاباً الیماً)
۷- جهنّم، بالفعل موجود است.* (اولئک اعتدنا لهم عذاباً الیماً) با توجّه به ماضى آوردن کلمه «اعتدنا» (مهیا کرده ایم).
۸- توبه گناهکاران و ایمان آوردن کافران تا قبل از یقین به مرگ، پذیرفته است. انّما التّوبة على اللّه للّذین یعملون السّوء بجهالة ثم یتوبون من قریب ... و لیست التوبة للّذین یعملون السیّئات حتّى اذا حضر احدهم الموت ... و لا الّذین یموتون و هم کفّار مفهوم جمله «حتّى اذا حضر» در برداشت فوق، بیان و توضیح «من قریب» گرفته شده است.
موضوعات مرتبط
- توبه: شرایط قبولى توبه ۱، ۳، ۸ ; موانع توبه ۲
- جهنّم: موجودیّت جهنّم ۷
- خدا: آمرزش خدا ۴ ; عذاب خدا ۵، ۶
- عذاب: مراتب عذاب ۵، ۶
- کافران: توبه کافران ۳، ۸ ; کیفر کافران ۵، ۶
- کفر: آثار کفر ۴، ۶
- گناه: اصرار بر گناه ۲
- گناهکار: توبه گناهکار ۸ ; کیفر گناهکار ۵
- محتضر: توبه محتضر ۱، ۲، ۳
- مرگ: با کفر ۴، ۵