النحل ١٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۰۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

خداوند آنچه را پنهان می‌دارید و آنچه را آشکار می‌سازید، می‌داند.

|و خدا آنچه را نهان مى‌كنيد و آنچه را عيان مى‌سازيد مى‌داند
و خدا آنچه را كه پنهان مى‌داريد و آنچه را كه آشكار مى‌سازيد مى‌داند.
و خدا هر چه را پنهان و آشکار دارید به همه آگاه است.
و خدا آنچه را پنهان می کنید و آنچه را آشکار می سازید، می داند.
آنچه را كه پنهان مى‌كنيد يا آشكار مى‌سازيد خدا به آن آگاه است.
و خداوند آنچه پنهان و آنچه آشکار می‌دارید، می‌داند
و خدا آنچه را نهان مى‌داريد و آنچه را آشكار مى‌كنيد مى‌داند.
خداوند آگاه است از آنچه پنهان می‌دارید و از آنچه آشکار می‌سازید.
و خدا آنچه پنهان می‌سازید و آنچه را که آشکار می‌دارید می‌داند.
و خدا می‌داند آنچه نهان کنید و آنچه آشکار کنید


النحل ١٨ آیه ١٩ النحل ٢٠
سوره : سوره النحل
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تُسِرُّونَ»: در دل نگاه می‌دارید. پنهان می‌کنید. در نهان انجام می‌دهید. «تُعْلِنُونَ»: آشکار می‌سازید. آشکارا انجام می‌دهید.


تفسیر

نکات آیه

۱- خداوند، به تمامى آنچه انسان پنهان مى کند و یا آشکار مى سازد آگاهى دارد. (و الله یعلم ما تسرّون و ما تعلنون)

۲- هشدار خداوند به انسانها نسبت به برخوردشان در برابر نعمتهاى فراوان او (و إن تعدوا نعمة الله لاتحصوها ... و الله یعلم ما تسرّون و ما تعلنون) احتمال دارد مراد از بیان علم خداوند به نهان و آشکار انسانها در آیه، نکته یاد شده باشد; به دلیل اینکه پس از بیان قابل شمارش نبودن نعمتهاى خداوند، خطاب به انسانها گفته مى شود: خدا از نهان و آشکار شما خبر دارد; یعنى، آنچه که درباره نعمتهاى خدا اظهار مى کنید و یا مخفى دارید از خدا پنهان نیست.

۳- خداوند، داراى علم مطلق و همه جانبه است. (و الله یعلم ما تسرّون و ما تعلنون)

موضوعات مرتبط

  • انسان: هشدار به انسان ۲
  • خدا: انذارهای خدا ۲; علم غیب خدا ۱; وسعت علم خدا ۳; وفور نعمتهاى خدا ۲

منابع