المطففين ٢٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۷ فروردین ۱۴۰۱، ساعت ۱۴:۰۳ توسط Adel (بحث | مشارکت‌ها) (←‏تفسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
کپی متن آیه
عَيْناً يَشْرَبُ‌ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ‌

ترجمه

همان چشمه‌ای که مقرّبان از آن می‌نوشند.

ترتیل:
ترجمه:
المطففين ٢٧ آیه ٢٨ المطففين ٢٩
سوره : سوره المطففين
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عَیْناً»: چشمه. مفعول‌به برای فعل محذوف (أَعْنی) و یا حال تسنیم است. «بِهَا»: از آن. حرف (بِ) به معنی (مِنْ) است (نگا: انسان / .


تفسیر

نکات آیه

۱ - چشمه «تسنیم» سیراب کننده مقرّبان درگاه خداوند است. (عینًا یشرب بها المقرّبون) «عیناً» حال براى «تسنیم» است و «باء» در «بها» - که براى استعانت مى باشد - قرینه است بر این که در فعل «یشرب» علاوه بر نوشیدن، معناى «سیراب شدن» نیز تضمین شده است. برخى آن را به معناى «من» گرفته و تضمین معناى سیراب شدن را ضرورى نمى دانند.

۲ - مقرّبان درگاه خداوند، داراى مقامى برتر از نیکوکاران اند. (إنّ الأبرار ... عینًا یشرب بها المقرّبون)

۳ - آشامیدنى مقرّبان درگاه الهى، تنها از چشمه تسنیم و خالص و ناب خواهد بود. (تسنیم . عینًا یشرب بها المقرّبون) در جمله «یشرب بها المقرّبون»، سخنى از امتزاج به میان نیامده است; با آن که درباره «رحیق» ابرار گفته شده: «مزاجه من تسنیم». بنابراین نوشیدنى مقربان، با چیزهاى دیگر آمیخته نخواهد بود.

موضوعات مرتبط

  • ابرار: مقامات ابرار ۲
  • چشمه: ویژگیهاى چشمه تسنیم ۱، ۳
  • مقربان: آشامیدنیهاى اخروى مقربان ۱، ۳; برترى مقربان ۲; مقامات مقربان ۲

منابع