آل عمران ٩٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۳ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۰۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (QRobot edit)


ترجمه

بنا بر این، آنها که بعد از این به خدا دروغ می‌بندند، ستمگرند! (زیرا از روی علم و عمد چنین می‌کنند).


آل عمران ٩٣ آیه ٩٤ آل عمران ٩٥
سوره : سوره آل عمران
نزول : ٣ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِفْتَرَی»: بهم بافت. دروغ بست. نسبت ناروا داد.


تفسیر


نکات آیه

۱ - ادعاى یهود مبنى بر تحریم برخى از خوردنیها افتراى آنان بر خداوند (کل الطعام کان ... فمن افترى على اللّه الکذب)

۲ - افترا و دروغ بستن آگاهانه به خداوند (بدعت)، ظلمى است بزرگ. (فمن افترى ... فاولئک هم الظالمون) ضمیر فَصل، دلالت بر بزرگى ظلم مى کند.

۳ - یهودیان، بدعتگذار و دروغپردازانى سخت ستمگر (قل فاتوا بالتوریة ... فمن افترى ... فاولئک هم الظالمون)

موضوعات مرتبط

  • افترا: افترا به خدا ۱، ۲
  • بدعتگذارى: ظلم بدعتگذارى ۲
  • تحریف: ۱
  • ظالمان: ۳
  • ظلم: ۲
  • کیفر: علم و کیفر ۲
  • یهود: بدعتگذارى یهود ۳ ; تحریفگرى یهود ۱ ; دروغگویى یهود ۳

منابع