النمل ١٣
از الکتاب
ترجمه
النمل ١٢ | آیه ١٣ | النمل ١٤ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«جَآءَتْهُمْ»: به پیش ایشان آمد. مراد از آمدن. پدیدار شدن و جلوهگر گشتن است. «مُبْصِرَةً»: کاملاً آشکارا و پیدا. حال (آیات) است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۷ - ۱۴، سوره نمل
- معناى ((شهاب )) و ((قبس )) در ((آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون
- وجوه مختلف درباره مراد از ((من فى النار)) در آيه شريفه
- بيان عدم منافات بين تشبيه عصاى موسى عليه السّلام بعد از القاء، به ((ثعبان مبين=مار بزرگ )) و به ((جانّ :مار كوچك ))
- توضيحى درباره جمله ((انى لا يخاف لدى المرسلون )) و بيان اينكه ترس موسىعليه السّلام مذموم نبوده است
- توضيح درباره ((الا من ظلم ثم بدل حسنا...))
نکات آیه
۱ - موضع گیرى خصمانه فرعونیان در برابر آیات (معجزات) روشن الهى (فلمّا جاءتهم ءایتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبین)
۲ - سحر خوانده شدن معجزات الهى موسى، از سوى فرعونیان على رغم وضوح و روشنى آن (فلمّا جاءتهم ءایتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبین)
۳ - روحیه فسق و تجاوزگرى، زمینه ساز مقاومت انسان در برابر آیات روشن الهى و حقایق آشکار (إنّهم کانوا قومًا فسقین . فلمّا جاءتهم ءایتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبین)
موضوعات مرتبط
- تجاوز: آثار تجاوز ۳
- حق: زمینه حق ناپذیرى ۳
- فرعونیان: تهمتهاى فرعونیان ۲; حق ناپذیرى فرعونیان ۱، ۲; روش برخورد فرعونیان ۱; لجاجت فرعونیان ۲
- فسق: آثار فسق ۳
- موسى(ع): تهمت جادوگرى به موسى(ع) ۲; قصه موسى(ع) ۲; وضوح معجزه موسى(ع) ۲