الطور ٢٠
ترجمه
الطور ١٩ | آیه ٢٠ | الطور ٢١ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«سُرُرٍ»: جمع سَریر، تختها (نگا: حجر / ، صافات / ). «مَصْفُوفَةٍ»: ردیف و کنار هم چیده شده. رده نهاده. «حُورٍ عِینٍ»: (نگا: دخان / ). از این آیه و آیات دیگر قرآن برمیآید که تختها گرداگرد مجلس بزم و مقابل یکدیگر نهاده شدهاند، تا مجلس انس هر چه باشکوهتر باشد.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱۱ - ۲۸، سوره طور
- عذاب مكذبان عين عمل آنها است و چه صبر كنند و چه بى تابى از آنان جدا شدنى نيست
- معناى اينكه در وصف متقين بهشتى فرمود: ((فاكهين بما آتيهم ربهم ...))
- توضيح آيه :((و الذين آمنوا و اتبعتهم ذريتهم بايمان الحقنابهم ذريتهم ...)) و چند وجهدر معناى آن .
- معناى جمله ((كل امرى ء بما كسب رهين )) و جمع آن با آيه((كل نفس بما كسبت رهينة الا اصحاب اليمين ))
- بيان تفضيلى پاره اى از لذات و نعمت هاى اهل بهشت
- معناى اينكه بهشتيان مى گويند: ((ما در خانواده مان مشفق بوديم ))
- رواياتى در ذيل آيه : ((الحقنابهم ذريتهم )) درباره ملحق گشتن فرزندان مؤ منين بهايشان در قيامت
نکات آیه
۱ - بهشتیان، داراى مجالس انس و تکیه زده بر تخت هاى چیده شده در کنار هم (متّکین على سرر مصفوفة) «اتکاء» (مصدر «متکین») به معناى تکیه زدن و «سُرُر» (جمع «سریر») به معناى تخت ها است. «مصفوفة» (صفت «سُرُر»; یعنى، چیده شده در کنار هم.
۲ - بهشتیان، داراى همسرانى نیکو، با چشمانى سیاه و زیبا (و زوّجنهم بحور عین) «حور» (جمع «حوراء«) به معناى سیاه چشمان و «عین» جمع «عیناء») و به معناى زیبا چشمان است.
۳ - همسران زیبا، نمود لطف الهى به بهشتیان (و زوّجنهم بحور عین)
۴ - بهشتیان، داراى تمایلات جنسى و نیازهاى عاطفى در بهشت (و زوّجنهم بحور عین)
۵ - معاد آدمیان در آخرت، معادى جسمانى (کلوا و اشربوا ... متّکین على سرر مصفوفة و زوّجنهم بحور عین)
موضوعات مرتبط
- بهشت: تکیه بر تختهاى بهشت ۱; چشمهاى همسران بهشتى ۲; زیبایى همسران بهشتى ۲، ۳; ویژگى تختهاى بهشت۱
- بهشتیان: تمایلات جنسى بهشتیان ۴; فضایل بهشتیان ۳; مجلس انس بهشتیان۱; نیازهاى عاطفى بهشتیان ۴; همسران بهشتیان ۲
- خدا: نشانه هاى لطف خدا ۳
- رنگها: رنگ سیاه ۲
- معاد: معاد جسمانى ۵