الأحقاف ٢٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۲۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آنها گفتند: «آیا آمده‌ای که ما را (با دروغهایت) از معبودانمان بازگردانی؟! اگر راست می‌گویی عذابی را که به ما وعده می‌دهی بیاور!»

|گفتند: آيا به سوى ما آمده‌اى كه ما را از خدايانمان برگردانى؟ پس آنچه به ما وعده مى‌دهى بياور اگر راست مى‌گويى
گفتند: «آيا آمده‌اى كه ما را از خدايانمان برگردانى؟ پس اگر راست مى‌گويى، آنچه به ما وعده مى‌دهى [بر سرمان‌] بياور.»
قوم هود در پاسخ گفتند: آیا تو آمده‌ای ما را از پرستش بتان که خدایان ما هستند منع کنی؟! پس تو (زود) وعده عذابی را که به ما می‌دهی بیار اگر راست می‌گویی.
گفتند: آیا آمده ای تا ما را از [پرستش] معبودانمان بر گردانی، پس اگر راستگویی عذابی که ما را تهدید می کنی بیاور!
گفتند: آيا آمده‌اى تا ما را از خدايانمان رويگردان سازى؟ اگر راست مى‌گويى، هر چه به ما وعده داده‌اى بياور.
گفتند آیا به سراغ ما آمده‌ای که ما را از خدایانمان باز داری، پس اگر از راستگویان هستی، آنچه به ما وعده داده‌ای به میان بیاور
گفتند: آيا نزد ما آمده‌اى تا ما را از خدايانمان بگردانى؟ پس آنچه را به ما وعده مى‌دهى بيار اگر راستگويى.
(قوم عاد بدو پاسخ دادند و) گفتند: آیا تو آمده‌ای که با دروغهای خود، ما را از خدایانمان برگردانی؟! اگر از راستگویانی، عذابی را که ما را از وقوع آن می‌ترسانی بر سر ما بیاور.
گفتند: «آیا آمده‌ای که ما را از خدایانمان - با دروغ‌پردازی - برانی و برگردانی‌؟ پس اگر از راستان بوده‌ای، آنچه به ما وعده می‌دهی برایمان بیاور.»
گفتند آیا آمدی ما را تا فریب دهی ما را از خدایان ما پس بیار ما را آنچه بیم دهی ما را اگر هستی از راستگویان‌


الأحقاف ٢١ آیه ٢٢ الأحقاف ٢٣
سوره : سوره الأحقاف
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«لِتَأْفِکَنَا»: تا ما را منصرف کنی و برگردانی.


تفسیر

نکات آیه

۱- موضع گیرى خصمانه قوم عاد، در برابر انذارهاى برادرانه پیامبرشان (هود(ع)) (و اذکر أخا عاد إذ أنذر ... قالوا أجئتنا لتأفکنا عن ءالهتنا)

۲- قوم عاد، متهم کننده هود(ع)، به دروغ پردازى براى جداسازى آنان از خدایانشان (قالوا أجئتنا لتأفکنا عن ءالهتنا)

۳- دلبستگى عمیق قوم عاد، به خدایان دروغین خویش (قالوا أجئتنا لتأفکنا عن ءالهتنا) تأکید قوم عاد، بر انتساب آلهه به خویش (آلهتنا) و این که هدف اصلى هود(ع) را جدا ساختن ایشان از آلهه دانسته اند (لتأفکنا)، مطلب بالا را افاده مى کند.

۴- قوم عاد، داراى آلهه و معبودهاى متعدد (أجئتنا لتأفکنا عن ءالهتنا) جمع بودن «آلهه»، گویاى جمع بودن آنها است.

۵- اظهار ناباورى قوم عاد، نسبت به وعده ها و سخنان هود(ع) (قالوا ... فأتنا بما تعدنا إن کنت من الصدقین) قوم عاد با پیشنهاد نزول عذاب، در واقع مى خواستند بنمایانند که به نادرستى و کذب سخنان هود(ع) یقین دارند.

۶- رسوخ باطل در روح کافران، مایه به تمسخر گرفتن جدى ترین هشدارها (قالوا ... فأتنا بما تعدنا إن کنت من الصدقین) تعبیر «لتأفکنا عن آلهتنا»، نشانگر رسوخ بت پرستى و شرک در روح قوم عاد و درخواست عذاب، در حقیقت سخنى از روى استهزا و ناباورى است.

۷- قوم عاد، روى گردان از تفکّر در پیام هود(ع) و منتظر مشاهده دلایل حسى * (قالوا ... فأتنا بما تعدنا إن کنت من الصدقین) برداشت بالا بدان احتمال است که درخواست عذاب، صرفاً به دلیل استهزا نباشد; بلکه از آن جهت باشد که هود(ع) بدانان وعده عذاب مى داد و آنان مى گفتند: تا آنچه را تو وعده مى دهى به چشم خود نبینیم، باور نخواهیم داشت.

موضوعات مرتبط

  • تعقل: اعراض از تعقل ۷
  • علایق: علاقه به بت ۳
  • قوم عاد: اعراض قوم عاد ۷; بت پرستى قوم عاد ۳; بى ایمانى قوم عاد۵; تعدد معبودان قوم عاد ۴; تهمتهاى قوم عاد ۲; حس گرایى قوم عاد ۷; دشمنى قوم عاد ۱; علایق قوم عاد ۳
  • کافران: آثار باطل گرایى کافران ۶; منشأ استهزاى کافران ۶
  • هود(ع): انذارهاى هود(ع) ۱; تکذیب وعده هاى هود(ع) ۵; تهمت دروغگویى به هود(ع) ۲; دشمنان هود(ع) ۱; قصه هود(ع) ۲

منابع