الشعراء ٥٠

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۱۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

گفتند: «مهّم نیست، (هر کاری از دستت ساخته است بکن)! ما بسوی پروردگارمان بازمی‌گردیم!

|گفتند: باكى نيست، ما به سوى پروردگار خود باز مى‌گرديم
گفتند: «باكى نيست، ما روى به سوى پروردگار خود مى‌آوريم.
ساحران گفتند: (از این دار و قتل به ما) هیچ زیانی نخواهد رسید چون (بعد از مرگ) به سوی خدای خود باز می‌گردیم.
گفتند: [در این شکنجه و عذاب] هیچ زیان و باکی [بر ما] نیست، یقیناً ما به سوی پروردگارمان باز می گردیم،
گفتند: باكى نيست، ما نزد پروردگارمان باز مى‌گرديم.
[جادوگران‌] گفتند باکی نیست، ما به پروردگارمان روی آورده‌ایم‌
گفتند: باكى نيست، همانا ما به پروردگارمان باز مى‌گرديم
(جادوگران شجاعانه) گفتند: هیچ زیانی نیست (از این کاری که تو خواهی کرد. هر کاری که می‌خواهی بکن باکی نیست، چرا که) ما به سوی پروردگارمان باز می‌گردیم (و به لقای معشوق و معبود حقیقی خود می‌رسیم و پاداش خویش را از او دریافت می‌داریم).
گفتند: «هیچ زیانی (و باکی) نیست. ما همواره سوی پروردگارمان (روی‌آورندگان و) دگرگون‌شوندگانیم.»
گفتند نیست باکی مائیم بسوی پروردگار خویش بازگشتگان‌


الشعراء ٤٩ آیه ٥٠ الشعراء ٥١
سوره : سوره الشعراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ضَیْرَ»: زیان و ضرر. «لا ضَیْرَ»: مانعی نیست. زیان و ضرری در میان نمی‌باشد. «مُنقَلِبُونَ»: بر گردندگان (نگا: مطفّفین / ).


تفسیر

نکات آیه

۱ - اعلام آمادگى ساحران مؤمن به موسى(ع) در برابر فرعون براى پذیرش هر شکنجه در راه ایمان خویش (لأُقطّعنّ أیدیکم و أرجلکم من خلف ... قالوا لاضیر)

۲ - خشم و تهدید شدید فرعون، فاقد کمترین تأثیر در ساحران مؤمن به موسى(ع) (لأُقطّعنّ أیدیکم و أرجلکم من خلف ... قالوا لاضیر)

۳ - اعتقاد ساحران مؤمن به زیان نکردن انسان از تحمل دشوارى ها در راه خدا (قالوا لاضیر إنّا إلى ربّنا منقلبون) جمله «إنّا إلى ربّنا...» تعلیل براى «لاضیر» و بیانگر مطلب یاد شده است.

۴ - توجه و اعتقاد ساحران گرویده به موسى(ع)، نسبت به معاد هم پاى عقیده به پروردگار یگانه هستى (قالوا ءامنّا بربّ العلمین ... إنّا إلى ربّنا منقلبون)

۵ - ربوبیت یگانه خدا بر هستى، مستلزم بازگشت انسان ها به سوى او و پایان نیافتن حیات در زندگى دنیایى است. (قالوا ءامنّا بربّ العلمین ... إنّا إلى ربّنا منقلبون)

۶ - عقیده به معاد و بازگشت انسان به سوى خدا پس از مرگ، عامل نهراسیدن ساحران مؤمن از مجازات مرگ (قال ... لأُقطّعنّ أیدیکم و أرجلکم من خلف ... قالوا لاضیر إنّا إلى ربّنا منقلبون)

۷ - عقیده به معاد، عاملى نیرومند در پایبندى انسان به ارزش ها و تحمل دشوارى هاى ناشى از تعهد به آنها (قالوا لاضیر إنّا إلى ربّنا منقلبون)

۸ - تحمل دشوارى ها در راه دین، محفوظ در نزد خدا و مایه ارجمندى (قالوا لاضیر إنّا إلى ربّنا منقلبون) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که اگر رنج ها تأثیرى در سرنوشت انسان و تقرّب وى به خدا نداشت، خود زیانى انکارناپذیر بود.

۹ - ایمان متکى به شناخت، ایمانى استوار و تزلزل ناپذیر (فأُلقى السحرة سجدین ... قالوا لاضیر) چون ساحران خود اهل شناخت بودند و به آسانى معجزه موسى را از افسون تمایز دادند و به حقانیت وى پى بردند، به درجه اى از ایمانى رسیدند که نمى شد با هیچ شکنجه اى آن را از آنان گرفت.

۱۰ - مرگ، بازگشت به سوى خدا در بینش یکتاپرستان (لأُصلّبنّکم أجمعین . قالوا لاضیر إنّا إلى ربّنا منقلبون)

موضوعات مرتبط

  • ارزشها: عوامل ارزشها ۸; عوامل حفظ ارزشها ۷
  • ایمان: عوامل استقامت در ایمان ۹
  • بازگشت به خدا :۱۰ زمینه بازگشت به خدا ۱۰ ۵
  • توحید: آثار توحید ربوبى ۵
  • جادوگران فرعون: استقامت جادوگران فرعون ۱، ۲; ایمان جادوگران فرعون ۱، ۲، ۳; عقیده جادوگران فرعون ۳، ۴; عوامل شجاعت جادوگران فرعون ۶
  • دیندارى: ارزش دیندارى ۸
  • زیان: ملاک زیان ۳
  • سختیها: ارزش تحمل سختیها ۸; عوامل تحمل سختیها ۷
  • عقیده: آثار عقیده به معاد ۶، ۷; عقیده به توحید ربوبى ۴; عقیده به معاد ۴
  • علم: آثار علم ۹
  • فرعون: آثار غضب فرعون ۲; شکنجه هاى فرعون ۱
  • مرگ: حقیقت مرگ ۱۰
  • موحدان :۴ عقیده موحدان ۴ ۱۰
  • موسى(ع): قصه موسى(ع) ۱، ۲

منابع