القارعة ٨
ترجمه
القارعة ٧ | آیه ٨ | القارعة ٩ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«خَفَّتْ»: سبک گردید. مراد سبک شدن حسنات، یا به عبارت دیگر، کمتر بودن حسنات از سیّئات است.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱ - اعمال برخى از مردم در قیامت، سبک وزن و بى ارزش است. (و أمّا من خفّت موزینه) «موازین» یا جمع «میزان» و یا جمع «موزون» است. برداشت یاد شده، با هر دو مبنا سازگار است.
۲ - وزنه هاى محاسبه اعمال در قیامت، متناسب با آنها و سنگین یا سبک خواهد بود. (فأمّا من ثقلت موزینه ... و أمّا من خفّت موزینه) چنانچه کلمه «موازین» جمع «میزان» (وزنه اى که با آن متاع را مى سنجند)، باشد، نکته یاد شده استفاده مى شود.
۳ - محاسبه اعمال ناروا در قیامت (و أمّا من خفّت موزینه)
۴ - فرجام اخروى هر کس، وابسته به اعمال او است. (فأمّا من ثقلت موزینه ... و أمّا من خفّت موزینه)
۵ - کردار خطاپیشگان، در قیامت سبک و بى ارزش خواهد بود. (فأمّا من ثقلت موزینه)
۶ - کردارهاى ناروا، هنگام حسابرسى در قیامت - با وجود تهى بودن همه آنها از وزن و ارزش - گوناگون بوده و ابزار سنجش آنها متفاوت است. (و أمّا من خفّت موزینه) جمع بودن «موازین»; بیانگر تعدد میزان و موزون و تغایر آنها است.
موضوعات مرتبط
- انسان: انسان ها در قیامت ۱
- خطاکاران: بى ارزشى عمل خطاکاران ۵; سبکى عمل خطاکاران ۵
- عمل: آثار عمل ۴; بى ارزشى عمل ناپسند ۶; تناسب وزنه اخروى با عمل ۲; حسابرسى اخروى عمل ۲; حسابرسى اخروى عمل ناپسند ۳، ۶; سبکى عمل ناپسند ۶
- فرجام: عوامل مؤثر در فرجام اخروى ۴
- قیامت: تفاوت میزان در قیامت ۶; سبکى عمل در قیامت ۱; سبکى میزان در قیامت ۲; سنگینى میزان در قیامت ۲