القارعة ٧

از الکتاب
کپی متن آیه
فَهُوَ فِي‌ عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ

ترجمه

در یک زندگی خشنودکننده خواهد بود!

ترتیل:
ترجمه:
القارعة ٦ آیه ٧ القارعة ٨
سوره : سوره القارعة
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«عِیشَةٍ»: زندگی. «رَاضِیَةٍ»: رضایت بخش. یعنی زندگیی که صاحب آن بدان راضی و از آن خوشنود است (نگا: حاقّه / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

نزول

شأن نزول آیات ۶ تا ۹:

محمد بن العباس بعد از دو واسطه از امام على بن موسى الرضا علیه‌السلام و ایشان از اجداد گرامى خود نقل فرمایند که آیات ۶ و ۷ درباره على بن ابى‌طالب علیه‌السلام نازل گردیده و آیات ۸ و ۹ درباره سایر فاسقین نزول یافته است.[۱]

تفسیر

نکات آیه

۱ - صاحبان کردار گران قدر، پس از سنجش اعمال در قیامت، از زندگانى رضایت مندى برخوردار خواهند شد. (فهو فى عیشة راضیة) «عیشة»; یعنى، نوعى زندگانى (لسان العرب). توصیف آن به «راضیة» (برخوردار از رضایت)، به اعتبار وجود رضایت کامل در آن است. چنین وصفى در حقیقت، با «مرضیة» به یک معنا است.

۲ - خشنودى کامل انسان در قیامت، در گرو ارزشمندى کردار او در دنیا است. (فأمّا من ثقلت موزینه . فهو فى عیشة راضیة)

موضوعات مرتبط

  • انسان: منشأ رضایت اخروى انسان ۲
  • صالحان: ارزیابى اخروى عمل صالحان ۱; رضایت اخروى صالحان ۱; صالحان در قیامت ۱
  • عمل: آثار دنیوى عمل ۲
  • عمل صالح: آثار عمل صالح ۲

منابع

  1. البرهان فی تفسیر القرآن.