الأنفال ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۳ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۵۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (QRobot edit)


ترجمه

این بخاطر آن است که آنها با خدا و پیامبرش (ص) دشمنی ورزیدند؛ و هر کس با خدا و پیامبرش دشمنی کند، (کیفر شدیدی می‌بیند؛) و خداوند شدید العقاب است!

اين از آن روست كه آنها با خدا و رسول او به مخالفت برخاستند، و هر كه با خدا و رسولش به مخالفت برخيزد مسلما خداوند سخت كيفر است
اين [كيفر] بدان سبب است كه آنان با خدا و پيامبر او به مخالفت برخاستند، و هر كس با خدا و پيامبر او به مخالفت برخيزد قطعاً خدا سخت‌كيفر است.
این کیفر کافران برای آن است که با خدا و رسول او سخت ضدّیت و مخالفت کردند و هر کس با خدا و رسول او راه شقاق و مخالفت پیماید (بترسد که) عقاب خدا بسیار سخت است.
این [کیفر سخت] به سبب این است که آنان با خدا و پیامبرش دشمنی و مخالفت کردند، و هر کس با خدا و پیامبرش دشمنی و مخالفت ورزد، پس [بداند که] یقیناً خدا سخت کیفر است.
زيرا با خدا و پيامبرش به مخالفت برخاستند. و هر كه با خدا و پيامبرش مخالفت ورزد، بداند كه عقوبت خدا سخت است.
این از آن است که آنان با خداوند و پیامبر او مخالفت ورزیدند، و هرکس با خداوند و پیامبر او مخالفت ورزد، خداوند سخت کیفر است‌
اين از آن روست كه با خدا و فرستاده او مخالفت كردند و هر كه با خدا و فرستاده او مخالفت كند پس [بداند كه‌] خدا سخت كيفر است.
این (پشتیبانی از مؤمنان و رسواکردن کافران) بدان خاطر است که کافران با خدا و پیغمبرش به ستیز برخاستند، و هرکه با خدا و پیغمبرش بستیزد، (او درخور عذاب است و هرچه زودتر خدا او را گرفتار مجازات دردناک در دنیا و آخرت خواهد کرد) چه خدا دارای عقاب شدید است (همان گونه که دارای رحمت وسیع است).
این (کیفر) بدین سبب است که آنان بی‌چون با خدا و پیامبرش به جدایی و سرپیچی برخاستند و هر کس با خدا و پیامبرش به جدایی (و دوگانگی) برخیزد، خدا بی‌گمان سخت‌کیفر است.
این بدان است که درافتادند با خدا و رسولش و هر که با خدا و رسولش درافتد همانا خداوند است سخت‌عقوبت‌


الأنفال ١٢ آیه ١٣ الأنفال ١٤
سوره : سوره الأنفال
نزول : ١ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ذلِکُمْ»: این را داشته باشید و عذاب آن را بچشید. خبر مبتدای محذوف است یا مبتدا است و خبر آن محذوف است و تقدیر چنین است: الأمْرُ ذلِکَ. یا: ذلِکَ الأمْرُ.


تفسیر


تفسیر نور (محسن قرائتی)


ذلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ مَنْ يُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ «13»

آن (حمايت الهى از مؤمنان و فرمان ضربه بر سرها و سرانگشتان دشمن)، به جهت آن بود كه آنان در برابر خدا و پيامبرش گردنكشى كردند، و هر كس با خدا و پيامبرش در افتد و مخالفت كند، خداوند داراى كيفرى سخت است.

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



ذلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ مَنْ يُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ «13»


جلد 4 صفحه 305

ذلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ‌: اين قطع و ضرب به جهت آنست كه مخالفت نمودند خدا و رسول را، و معاندت و مخاصمت كردند. ابن عباس گفته: يعنى محاربه نمودند خدا و رسول را. بعد از آن توعيد فرمايد: وَ مَنْ يُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ‌: و هر كه مخالفت و معاندت يا محاربه نمايد با خدا و رسول او، فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ‌: پس بتحقيق خداى تعالى سخت عقوبت كننده است بر مخالفت مخالفان در دنيا به قتل و گرفتارى، و در آخرت به عقوبت ابدى يا انواع خوارى.


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


ذلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ مَنْ يُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ «13» ذلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَ أَنَّ لِلْكافِرِينَ عَذابَ النَّارِ «14»

ترجمه‌

اين بسبب آنستكه آنها مخالفت نمودند خدا و پيغمبرش را و كسى كه مخالفت كند خدا و پيغمبرش را پس همانا خداوند سخت عقوبت است‌

اين است پس بچشيد آنرا و آنكه مر كافران راست عذاب آتش.

تفسير

اين قتل و اسارت و ذلّت براى آنها در دنيا بسبب آن روى داد كه واقع شدند در شقّ و حزب مخالف با شقّ و حزب خدا و پيغمبر او و خداوند نسبت بكسانيكه قيام بمخالفت با او و پيغمبرش نمايند در دنيا و آخرت شديد العقاب است جزاى شما اينست اى كفار در دنيا پس بچشيد آنرا و نيز جزاى شما آنستكه از براى شما است در آخرت عذاب آتش و بنابر اين جمله اخيره عطف است بر ذلكم كه خبر مبتداء محذوف است و محتمل است مفعول معه باشد يعنى بچشيد عذاب دنياى خودتان را با آنكه عذاب آخرت شما در دنبال است.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


ذلِك‌َ بِأَنَّهُم‌ شَاقُّوا اللّه‌َ وَ رَسُولَه‌ُ وَ مَن‌ يُشاقِق‌ِ اللّه‌َ وَ رَسُولَه‌ُ فَإِن‌َّ اللّه‌َ شَدِيدُ العِقاب‌ِ «13»

‌اينکه‌ نزول‌ ملائكه‌ و قتلي‌ ‌که‌ ‌در‌ قريش‌ واقع‌ شد ‌براي‌ اينست‌ ‌که‌ اينها طرفيت‌ و تقابل‌ و مخالفت‌ كردند ‌با‌ خداوند ‌در‌ اصرار ‌بر‌ شرك‌ و ‌با‌ ‌رسول‌ ‌خدا‌ ‌در‌ تكذيب‌ و جنگ‌ ‌با‌ ‌او‌ و ‌هر‌ كس‌ ‌با‌ ‌خدا‌ و ‌رسول‌ ‌او‌ مخالفت‌ و معاندت‌ كند ‌پس‌ محققا خداوند سخت‌ و شديد ‌است‌ عقاب‌ ‌او‌.

ذلِك‌َ بِأَنَّهُم‌ اشاره‌ بنزول‌ ملائكه‌ و ضرب‌ اعناق‌ و انامل‌ بسبب‌ اينست‌ ‌که‌ قريش‌ بهمان‌ عقيده‌ فاسد ‌خود‌ ‌که‌ شرك‌ ‌باشد‌ و بآن‌ اذيتها ‌که‌ ‌در‌ مكه‌ بپيغمبر و مسلمين‌ وارد كردند قانع‌ نشدند و عده‌ و عده‌ مهيا كردند و بطرف‌ مدينه‌ سوق‌ دادند ‌که‌ تمام‌ مسلمين‌ ‌را‌ قلع‌ و قمع‌ نمايند و اسمي‌ ‌از‌ اسلام‌ باقي‌ نگذارند چنانچه‌ پيغمبر صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ ‌در‌ مناجات‌ ‌خود‌ عرض‌ ميكند پروردگارا ‌اگر‌ ‌اينکه‌ عده‌ قليل‌ مسلمين‌ ‌از‌ ‌بين‌ بروند ديگر احدي‌ روي‌ زمين‌ عبادت‌ تو ‌را‌ نخواهد نمود و اينست‌ معناي‌

جلد 8 - صفحه 87

شَاقُّوا اللّه‌َ وَ رَسُولَه‌ُ شق‌ بمعني‌ جداييست‌ مثل‌ شق‌ القمر ‌که‌ ‌از‌ معجزات‌ نبي‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ ‌بود‌ و مثل‌ انشقاق‌ آسمانها ‌که‌ ‌از‌ علائم‌ قيامت‌ ‌است‌ بمعني‌ نقطه‌ مقابل‌ و طرفيت‌ و ‌در‌ مقام‌ ‌از‌ ‌بين‌ بردن‌ طرف‌ و همين‌ باعث‌ نزول‌ ملائكه‌ شد و ‌اينکه‌ عذاب‌ دنياي‌ ‌آنها‌ ‌بود‌.

وَ مَن‌ يُشاقِق‌ِ اللّه‌َ وَ رَسُولَه‌ُ ‌در‌ آخرت‌ گرفتار عذاب‌ سخت‌ خواهند شد فَإِن‌َّ اللّه‌َ شَدِيدُ العِقاب‌ِ عقاب‌ آخرت‌ ‌بر‌ تمام‌ اهل‌ عذاب‌ سخت‌ و شديد ‌است‌ لكن‌ دركات‌ مختلفه‌ دارد اشدّ تمام‌ ‌اينکه‌ دركات‌ كساني‌ هستند ‌که‌ ‌با‌ ‌خدا‌ و ‌رسول‌ مشاقه‌ ميكنند

برگزیده تفسیر نمونه


]

(آیه 13)- بعد از همه گفتگوها برای این که کسی این فرمانهای شدید و دستورات قاطع و کوبنده را بر خلاف آیین جوانمردی و رحم و انصاف تصور نکند، می‌فرماید: اینها استحقاق چنین چیزی را دارند «زیرا آنان از در عداوت و دشمنی و عصیان و گردنکشی در برابر خدا و پیامبرش درآمدند»لِکَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ)

.گفته می‌شود، «و هر کس از در مخالفت و دشمنی با خدا و پیامبرش درآید (گرفتار مجازات دردناک در دنیا و آخرت خواهد شد) زیرا خداوند (همان گونه که رحمتش وسیع و بی‌انتهاست) مجازاتش شدید و دردناک است»َ مَنْ یُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِیدُ الْعِقابِ)

نکات آیه

۱- مشرکان مکه به دلیل حضورشان در کارزار بدر، از دشمنان و مخالفان خدا و رسول او بودند. (ذلک بأنهم شاقوا اللّه و رسوله)

۲- مخالفت و دشمنى مشرکان مکه با خدا و رسول او مایه فرمان الهى به سرکوبى و نابودى آنان (ذلک بأنهم شاقوا اللّه و رسوله)

۳- مبارزه با دشمنان خدا و رسول و سرکوبى آنان، امرى لازم و بر عهده مسلمانان (ذلک بأنهم شاقوا اللّه و رسوله)

۴- عذاب شدید الهى، کیفر ستیزه جویان با خدا و رسول (و من یشاقق اللّه و رسوله فإن اللّه شدید العقاب)

۵- سرکوبى و شکست مشرکان در جنگ بدر، عقاب شدید الهى براى آنان (فاضربوا فوق الأعناق ... فإن اللّه شدید العقاب)

۶- ستیزه جویان با خدا و رسول در معرض گرفتار شدن به عقوبتهاى شدید دنیوى (ذلک ... و من یشاقق اللّه و رسوله فإن اللّه شدید العقاب)

۷- عقوبتهاى الهى همواره شدید و سهمگین است. (فإن اللّه شدید العقاب)

موضوعات مرتبط

  • خدا: آثار دشمنى با خدا ۶ ; اوامر خدا ۲ ; دشمنان خدا ۱، ۲، ۳، ۶ ; عذابهاى خدا ۴، ۵، ۷ ; کیفر دشمنان خدا ۴
  • دشمنان: سرکوبى دشمنان ۳ ; مبارزه با دشمنان ۳
  • عذاب: شدید ۴، ۷ ; موجبات عذاب دنیوى ۶
  • غزوه بدر: مشرکان مکه در غزوه بدر ۱، ۵
  • کافران: سرکوبى کافران ۲ ; کیفر دنیوى کافران ۲
  • محمد(ص): آثار دشمنى با محمد(ص) ۶ ; دشمنان محمد(ص) ۱، ۲، ۳، ۶ ; کیفر دشمنان محمد(ص) ۴
  • مسلمانان: مسؤولیت مسلمانان ۳
  • مشرکان: سرکوبى مشرکان ۵ ; شکست مشرکان ۵
  • مشرکان مکه: دشمنى مشرکان مکه ۲ ; کیفر مشرکان مکه ۵

منابع