الْمُضْعِفُون: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۶: | خط ۶: | ||
«مضاعف» از مادّه «ضَعْف» در لغت عرب، به معناى دو چندان نیست، بلکه دو برابر و چندین برابر را شامل مى شود و حداقل در مورد آیه، ده برابر است (چنان که قرآن مى گوید: مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها). | «مضاعف» از مادّه «ضَعْف» در لغت عرب، به معناى دو چندان نیست، بلکه دو برابر و چندین برابر را شامل مى شود و حداقل در مورد آیه، ده برابر است (چنان که قرآن مى گوید: مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها). | ||
«مُضْعِفُون» از مادّه «إِضعاف» صیغه اسم فاعل است و در اینجا به معناى مضاعف کننده نیست، بلکه به معناى صاحب پاداش مضاعف است، زیرا اسم فاعل در لغت عرب گاه به معناى صاحب چیزى مى آید مانند «موسر» یعنى «صاحب مال فراوان». | |||
=== ریشه کلمه === | === ریشه کلمه === |
نسخهٔ ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۱۵
«ضِعْف» در لغت عرب، به معناى دو چندان نیست، بلکه دو برابر و چندین برابر را شامل مى شود و حداقل در مورد آیه، ده برابر است (چنان که قرآن مى گوید:مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها).
«راغب» در «مفردات» در معناى «ضعف» مى گوید: ضاعَفْتُهُ ضَمَمْتُ اِلَیْهِ مِثْلَهُ فَصاعِداً: «آن را مضاعف ساختم یعنى همانندش و یا بیشتر و چند برابر بر آن افزودم» (دقت کنید).
«مضاعف» از مادّه «ضَعْف» در لغت عرب، به معناى دو چندان نیست، بلکه دو برابر و چندین برابر را شامل مى شود و حداقل در مورد آیه، ده برابر است (چنان که قرآن مى گوید: مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها).
«مُضْعِفُون» از مادّه «إِضعاف» صیغه اسم فاعل است و در اینجا به معناى مضاعف کننده نیست، بلکه به معناى صاحب پاداش مضاعف است، زیرا اسم فاعل در لغت عرب گاه به معناى صاحب چیزى مى آید مانند «موسر» یعنى «صاحب مال فراوان».
ریشه کلمه
- ضعف (۵۲ بار)