النمل ١٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(QRobot edit)
(افزودن جزییات آیه)
 
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَلْق|أَلْقِ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَلْق| ]] [[شامل این ریشه::لقى‌| ]][[ریشه غیر ربط::لقى‌| ]][[شامل این کلمه::عَصَاک|عَصَاکَ‌]] [[کلمه غیر ربط::عَصَاک| ]] [[شامل این ریشه::عصو| ]][[ریشه غیر ربط::عصو| ]][[شامل این ریشه::عصى‌| ]][[ریشه غیر ربط::عصى‌| ]][[شامل این ریشه::ک‌| ]][[ریشه غیر ربط::ک‌| ]][[شامل این کلمه::فَلَمّا|فَلَمَّا]] [[شامل این ریشه::ف‌| ]][[شامل این ریشه::لما| ]][[شامل این کلمه::رَآهَا|رَآهَا]] [[کلمه غیر ربط::رَآهَا| ]] [[شامل این ریشه::رئى‌| ]][[ریشه غیر ربط::رئى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این کلمه::تَهْتَزّ|تَهْتَزُّ]] [[کلمه غیر ربط::تَهْتَزّ| ]] [[شامل این ریشه::هزز| ]][[ریشه غیر ربط::هزز| ]][[شامل این کلمه::کَأَنّهَا|کَأَنَّهَا]] [[کلمه غیر ربط::کَأَنّهَا| ]] [[شامل این ریشه::انن‌| ]][[ریشه غیر ربط::انن‌| ]][[شامل این ریشه::ک‌| ]][[ریشه غیر ربط::ک‌| ]][[شامل این ریشه::کان‌| ]][[ریشه غیر ربط::کان‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این کلمه::جَان|جَانٌ‌]] [[کلمه غیر ربط::جَان| ]] [[شامل این ریشه::جنن‌| ]][[ریشه غیر ربط::جنن‌| ]][[شامل این کلمه::وَلّى|وَلَّى‌]] [[کلمه غیر ربط::وَلّى| ]] [[شامل این ریشه::ولى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ولى‌| ]][[شامل این کلمه::مُدْبِرا|مُدْبِراً]] [[کلمه غیر ربط::مُدْبِرا| ]] [[شامل این ریشه::دبر| ]][[ریشه غیر ربط::دبر| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ‌]] [[شامل این ریشه::لم‌| ]][[شامل این کلمه::يُعَقّب|يُعَقِّبْ‌]] [[کلمه غیر ربط::يُعَقّب| ]] [[شامل این ریشه::عقب‌| ]][[ریشه غیر ربط::عقب‌| ]][[شامل این کلمه::يَا|يَا]] [[شامل این ریشه::يا| ]][[شامل این کلمه::مُوسَى|مُوسَى‌]] [[کلمه غیر ربط::مُوسَى| ]] [[شامل این ریشه::موسى‌| ]][[ریشه غیر ربط::موسى‌| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::تَخَف|تَخَفْ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَخَف| ]] [[شامل این ریشه::خوف‌| ]][[ریشه غیر ربط::خوف‌| ]][[شامل این کلمه::إِنّي|إِنِّي‌]] [[کلمه غیر ربط::إِنّي| ]] [[شامل این ریشه::انن‌| ]][[ریشه غیر ربط::انن‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::يَخَاف|يَخَافُ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَخَاف| ]] [[شامل این ریشه::خوف‌| ]][[ریشه غیر ربط::خوف‌| ]][[شامل این کلمه::لَدَي|لَدَيَ‌]] [[کلمه غیر ربط::لَدَي| ]] [[شامل این ریشه::لدى‌| ]][[ریشه غیر ربط::لدى‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُرْسَلُون|الْمُرْسَلُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْمُرْسَلُون| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَلْق|أَلْقِ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَلْق| ]] [[شامل این ریشه::لقى‌| ]][[ریشه غیر ربط::لقى‌| ]][[شامل این کلمه::عَصَاک|عَصَاکَ‌]] [[کلمه غیر ربط::عَصَاک| ]] [[شامل این ریشه::عصو| ]][[ریشه غیر ربط::عصو| ]][[شامل این ریشه::عصى‌| ]][[ریشه غیر ربط::عصى‌| ]][[شامل این ریشه::ک‌| ]][[ریشه غیر ربط::ک‌| ]][[شامل این کلمه::فَلَمّا|فَلَمَّا]] [[شامل این ریشه::ف‌| ]][[شامل این ریشه::لما| ]][[شامل این کلمه::رَآهَا|رَآهَا]] [[کلمه غیر ربط::رَآهَا| ]] [[شامل این ریشه::رئى‌| ]][[ریشه غیر ربط::رئى‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این کلمه::تَهْتَزّ|تَهْتَزُّ]] [[کلمه غیر ربط::تَهْتَزّ| ]] [[شامل این ریشه::هزز| ]][[ریشه غیر ربط::هزز| ]][[شامل این کلمه::کَأَنّهَا|کَأَنَّهَا]] [[کلمه غیر ربط::کَأَنّهَا| ]] [[شامل این ریشه::انن‌| ]][[ریشه غیر ربط::انن‌| ]][[شامل این ریشه::ک‌| ]][[ریشه غیر ربط::ک‌| ]][[شامل این ریشه::کان‌| ]][[ریشه غیر ربط::کان‌| ]][[شامل این ریشه::ها| ]][[ریشه غیر ربط::ها| ]][[شامل این کلمه::جَان|جَانٌ‌]] [[کلمه غیر ربط::جَان| ]] [[شامل این ریشه::جنن‌| ]][[ریشه غیر ربط::جنن‌| ]][[شامل این کلمه::وَلّى|وَلَّى‌]] [[کلمه غیر ربط::وَلّى| ]] [[شامل این ریشه::ولى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ولى‌| ]][[شامل این کلمه::مُدْبِرا|مُدْبِراً]] [[کلمه غیر ربط::مُدْبِرا| ]] [[شامل این ریشه::دبر| ]][[ریشه غیر ربط::دبر| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لَم|لَمْ‌]] [[شامل این ریشه::لم‌| ]][[شامل این کلمه::يُعَقّب|يُعَقِّبْ‌]] [[کلمه غیر ربط::يُعَقّب| ]] [[شامل این ریشه::عقب‌| ]][[ریشه غیر ربط::عقب‌| ]][[شامل این کلمه::يَا|يَا]] [[شامل این ریشه::يا| ]][[شامل این کلمه::مُوسَى|مُوسَى‌]] [[کلمه غیر ربط::مُوسَى| ]] [[شامل این ریشه::موسى‌| ]][[ریشه غیر ربط::موسى‌| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::تَخَف|تَخَفْ‌]] [[کلمه غیر ربط::تَخَف| ]] [[شامل این ریشه::خوف‌| ]][[ریشه غیر ربط::خوف‌| ]][[شامل این کلمه::إِنّي|إِنِّي‌]] [[کلمه غیر ربط::إِنّي| ]] [[شامل این ریشه::انن‌| ]][[ریشه غیر ربط::انن‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این کلمه::لا|لاَ]] [[شامل این ریشه::لا| ]][[شامل این کلمه::يَخَاف|يَخَافُ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَخَاف| ]] [[شامل این ریشه::خوف‌| ]][[ریشه غیر ربط::خوف‌| ]][[شامل این کلمه::لَدَي|لَدَيَ‌]] [[کلمه غیر ربط::لَدَي| ]] [[شامل این ریشه::لدى‌| ]][[ریشه غیر ربط::لدى‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این کلمه::الْمُرْسَلُون|الْمُرْسَلُونَ‌]] [[کلمه غیر ربط::الْمُرْسَلُون| ]] [[شامل این ریشه::رسل‌| ]][[ریشه غیر ربط::رسل‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|وَ أَلْقِ‌ عَصَاکَ‌ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ کَأَنَّهَا جَانٌ‌ وَلَّى‌ مُدْبِراً وَ لَمْ‌ يُعَقِّبْ‌ يَا مُوسَى‌ لاَ تَخَفْ‌ إِنِّي‌ لاَ يَخَافُ‌ لَدَيَ‌ الْمُرْسَلُونَ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=«و اینکه عصایت را بیفکن.» پس چون آن را همچون ماری کوچک بدید که می‌جنبد، (بدان) پشت گردانید و به عقب (هم نگاهِ خود را) باز نگردانید: «ای موسی! مترس که فرستادگان (من) هرگز نزد من نمی‌ترسند؛»
|-|صادقی تهرانی=«و اینکه عصایت را بیفکن.» پس چون آن را همچون ماری کوچک بدید که می‌جنبد، (بدان) پشت گردانید و به عقب (هم نگاهِ خود را) باز نگردانید: «ای موسی! مترس که فرستادگان (من) هرگز نزد من نمی‌ترسند؛»
|-|معزی=و بیفکن عصای خویش را پس گاهی که نگریستش می‌جنبد گوئیا ماری زبر و سبکخیز است بازگشت پشت‌کننده و به پشت برنگشت ای موسی نترس همانا نترسد نزد من فرستادگان‌
|-|معزی=و بیفکن عصای خویش را پس گاهی که نگریستش می‌جنبد گوئیا ماری زبر و سبکخیز است بازگشت پشت‌کننده و به پشت برنگشت ای موسی نترس همانا نترسد نزد من فرستادگان‌
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">Throw down your staff.” But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. “O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence.</div>
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/027010.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/027010.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره النمل | نزول = [[نازل شده در سال::8|٨ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::10|١٠]] | قبلی = النمل ٩ | بعدی = النمل ١١  | کلمه = [[تعداد کلمات::22|٢٢]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره النمل | نزول = [[نازل شده در سال::8|٨ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::10|١٠]] | قبلی = النمل ٩ | بعدی = النمل ١١  | کلمه = [[تعداد کلمات::22|٢٢]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
خط ۲۶۷: خط ۲۷۵:
[[رده:منشأ امنیت]][[رده:انبیا و ترس]][[رده:حمایت از انبیا]][[رده:ویژگیهاى مقام تقرب]][[رده:اوامر خدا]][[رده:توصیه هاى خدا]][[رده:منشأ سلامتى]][[رده:تبدیل عصا به مار]][[رده:القاى عصاى موسى]][[رده:بشر بودن موسى]][[رده:تبدیل عصاى موسى]][[رده:ترس موسى]][[رده:توصیه به موسى]][[رده:فرار موسى]][[رده:قصه موسى]][[رده:مقامات موسى]][[رده:موسى در کوه طور]][[رده:نبوت موسى]]
[[رده:منشأ امنیت]][[رده:انبیا و ترس]][[رده:حمایت از انبیا]][[رده:ویژگیهاى مقام تقرب]][[رده:اوامر خدا]][[رده:توصیه هاى خدا]][[رده:منشأ سلامتى]][[رده:تبدیل عصا به مار]][[رده:القاى عصاى موسى]][[رده:بشر بودن موسى]][[رده:تبدیل عصاى موسى]][[رده:ترس موسى]][[رده:توصیه به موسى]][[رده:فرار موسى]][[رده:قصه موسى]][[رده:مقامات موسى]][[رده:موسى در کوه طور]][[رده:نبوت موسى]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النمل ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره النمل ]]
{{#seo:
|title=آیه 10 سوره نمل
|title_mode=replace
|keywords=آیه 10 سوره نمل,نمل 10,وَ أَلْقِ‌ عَصَاکَ‌ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ کَأَنَّهَا جَانٌ‌ وَلَّى‌ مُدْبِراً وَ لَمْ‌ يُعَقِّبْ‌ يَا مُوسَى‌ لاَ تَخَفْ‌ إِنِّي‌ لاَ يَخَافُ‌ لَدَيَ‌ الْمُرْسَلُونَ‌,منشأ امنیت,انبیا و ترس,حمایت از انبیا,ویژگیهاى مقام تقرب,اوامر خدا,توصیه هاى خدا,منشأ سلامتى,تبدیل عصا به مار,القاى عصاى موسى,بشر بودن موسى,تبدیل عصاى موسى,ترس موسى,توصیه به موسى,فرار موسى,قصه موسى,مقامات موسى,موسى در کوه طور,نبوت موسى,آیات قرآن سوره النمل
|description=وَ أَلْقِ‌ عَصَاکَ‌ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ کَأَنَّهَا جَانٌ‌ وَلَّى‌ مُدْبِراً وَ لَمْ‌ يُعَقِّبْ‌ يَا مُوسَى‌ لاَ تَخَفْ‌ إِنِّي‌ لاَ يَخَافُ‌ لَدَيَ‌ الْمُرْسَلُونَ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۲۴

کپی متن آیه
وَ أَلْقِ‌ عَصَاکَ‌ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ کَأَنَّهَا جَانٌ‌ وَلَّى‌ مُدْبِراً وَ لَمْ‌ يُعَقِّبْ‌ يَا مُوسَى‌ لاَ تَخَفْ‌ إِنِّي‌ لاَ يَخَافُ‌ لَدَيَ‌ الْمُرْسَلُونَ‌

ترجمه

و عصایت را بیفکن! -هنگامی که (موسی) به آن نگاه کرد، دید (با سرعت) همچون ماری به هر سو می‌دود (ترسید و) به عقب برگشت، و حتی پشت سر خود را نگاه نکرد- ای موسی! نترس، که رسولان در نزد من نمی‌ترسند!

ترتیل:
ترجمه:
النمل ٩ آیه ١٠ النمل ١١
سوره : سوره النمل
نزول : ٨ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَهْتَزُّ»: حرکت می‌کند. می‌جنبد. «جَآنٌّ»: مار تندرو و سریع‌السیر سفید یا زرد رنگ. «وَلّی مُدْبراً»: (نگا: توبه / ). «لَمْ یُعَقِّبْ»: به پشت سر نگاه نکرد، یعنی برنگشت.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر


نکات آیه

۱ - فرمان خدا به موسى(ع) در وادى طور، مبنى بر افکندن عصاى خویش (و ألق عصاک)

۲ - تبدیل ناگهانى عصاى موسى به مارى پرتحرک، در پى افکندن آن بر زمین (فلمّا رءاها تهتزّ کأنّها جانّ) «اهتزاز» (مصدر «تهتزّ») به حرکت تند و سریع گفته مى شود. «جانّ» نیز به گفته مفسران، گونه اى از مار باریک است که بسیار چست و چالاک مى باشد.

۳ - تبدیل عصاى موسى به اژدهایى بزرگ اما به چالاکى مارهاى کوچک (فلمّا رءاها تهتزّ کأنّها جانّ) با توجه به این که در جاى دیگر تبدیل عصا به اژدهایى بزرگ (فإذا هى ثعبان مبین) آمده احتمال مى رود که تعبیر «کأنّها جانّ» در این جا نه از آن باب باشد که عصاى موسى در مرتبه نخست به شکل مارى کوچک و در دفعات دیگر به شکل اژدها درآمده بود بلکه تشبیه آن به مار کوچک از جهت حرکت تند و سریعى است که آن مار داشته است.

۴ - ترس و گریز بى تأمل موسى(ع)، با مشاهده تبدیل عصاى دست خویش به مارى چالاک (فلمّا رءاها تهتزّ کأنّها جانّ ولّى مدبرًا)

۵ - موسى، برخوردار از روحیات و خصوصیات بشرى (مانند ترس و گریز) در برخورد ناگهانى با خطرات (فلمّا رءاها تهتزّ ... ولّى مدبرًا و لم یعقّب)

۶ - رهنمود خدا به موسى(ع) مبنى بر این که او نباید از عصاى مار شده بیم داشته باشد. (یموسى لاتخف)

۷ - رسولان الهى در پرتو حمایت خداوند، مبرّا از هرگونه ترس و هراس (إنّى لایخاف لدىّ المرسلون)

۸ - اعطاى مقام رسالت از جانب خداوند به موسى(ع) در وادى طور (یموسى لاتخف إنّى لایخاف لدىّ المرسلون)

۹ - مقام قرب الهى، مقام امن و سلامت (إنّى لایخاف لدىّ المرسلون)

موضوعات مرتبط

  • امنیت: منشأ امنیت ۹
  • انبیا: انبیا و ترس ۷; حمایت از انبیا ۷
  • تقرّب: ویژگیهاى مقام تقرّب ۹
  • خدا: اوامر خدا ۱; توصیه هاى خدا ۶
  • سلامتى: منشأ سلامتى ۹
  • عصا: تبدیل عصا به مار ۲، ۳، ۴
  • موسى(ع): القاى عصاى موسى(ع) ۱، ۲; بشر بودن موسى(ع) ۵; تبدیل عصاى موسى(ع) ۲، ۳، ۴، ۶; ترس موسى(ع) ۴، ۵; توصیه به موسى(ع) ۶; فرار موسى(ع) ۴، ۵; قصه موسى(ع) ۱، ۲، ۳، ۴، ۶، ۸; مقامات موسى(ع) ۸; موسى(ع) در کوه طور ۱، ۸; نبوت موسى(ع) ۸

منابع