آل عمران ١٨٤: تفاوت میان نسخهها
(QRobot edit) |
(افزودن جزییات آیه) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَإِن|فَإِنْ]] [[شامل این ریشه::ان| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[شامل این کلمه::کَذّبُوک|کَذَّبُوکَ]] [[کلمه غیر ربط::کَذّبُوک| ]] [[شامل این ریشه::ک| ]][[ریشه غیر ربط::ک| ]][[شامل این ریشه::کذب| ]][[ریشه غیر ربط::کذب| ]][[شامل این کلمه::فَقَد|فَقَدْ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[شامل این ریشه::قد| ]][[شامل این کلمه::کُذّب|کُذِّبَ]] [[کلمه غیر ربط::کُذّب| ]] [[شامل این ریشه::کذب| ]][[ریشه غیر ربط::کذب| ]][[شامل این کلمه::رُسُل|رُسُلٌ]] [[کلمه غیر ربط::رُسُل| ]] [[شامل این ریشه::رسل| ]][[ریشه غیر ربط::رسل| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::قَبْلِک|قَبْلِکَ]] [[کلمه غیر ربط::قَبْلِک| ]] [[شامل این ریشه::قبل| ]][[ریشه غیر ربط::قبل| ]][[شامل این ریشه::ک| ]][[ریشه غیر ربط::ک| ]][[شامل این کلمه::جَاءُوا|جَاءُوا]] [[کلمه غیر ربط::جَاءُوا| ]] [[شامل این ریشه::جىء| ]][[ریشه غیر ربط::جىء| ]][[شامل این کلمه::بِالْبَيّنَات|بِالْبَيِّنَاتِ]] [[کلمه غیر ربط::بِالْبَيّنَات| ]] [[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::الزّبُر|الزُّبُرِ]] [[کلمه غیر ربط::الزّبُر| ]] [[شامل این ریشه::زبر| ]][[ریشه غیر ربط::زبر| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::الْکِتَاب|الْکِتَابِ]] [[کلمه غیر ربط::الْکِتَاب| ]] [[شامل این ریشه::کتب| ]][[ریشه غیر ربط::کتب| ]][[شامل این کلمه::الْمُنِير|الْمُنِيرِ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُنِير| ]] [[شامل این ریشه::نور| ]][[ریشه غیر ربط::نور| ]]'''}} | {{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::فَإِن|فَإِنْ]] [[شامل این ریشه::ان| ]][[شامل این ریشه::ف| ]][[شامل این کلمه::کَذّبُوک|کَذَّبُوکَ]] [[کلمه غیر ربط::کَذّبُوک| ]] [[شامل این ریشه::ک| ]][[ریشه غیر ربط::ک| ]][[شامل این ریشه::کذب| ]][[ریشه غیر ربط::کذب| ]][[شامل این کلمه::فَقَد|فَقَدْ]] [[شامل این ریشه::ف| ]][[شامل این ریشه::قد| ]][[شامل این کلمه::کُذّب|کُذِّبَ]] [[کلمه غیر ربط::کُذّب| ]] [[شامل این ریشه::کذب| ]][[ریشه غیر ربط::کذب| ]][[شامل این کلمه::رُسُل|رُسُلٌ]] [[کلمه غیر ربط::رُسُل| ]] [[شامل این ریشه::رسل| ]][[ریشه غیر ربط::رسل| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ]] [[شامل این ریشه::من| ]][[شامل این کلمه::قَبْلِک|قَبْلِکَ]] [[کلمه غیر ربط::قَبْلِک| ]] [[شامل این ریشه::قبل| ]][[ریشه غیر ربط::قبل| ]][[شامل این ریشه::ک| ]][[ریشه غیر ربط::ک| ]][[شامل این کلمه::جَاءُوا|جَاءُوا]] [[کلمه غیر ربط::جَاءُوا| ]] [[شامل این ریشه::جىء| ]][[ریشه غیر ربط::جىء| ]][[شامل این کلمه::بِالْبَيّنَات|بِالْبَيِّنَاتِ]] [[کلمه غیر ربط::بِالْبَيّنَات| ]] [[شامل این ریشه::ب| ]][[ریشه غیر ربط::ب| ]][[شامل این ریشه::بين| ]][[ریشه غیر ربط::بين| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::الزّبُر|الزُّبُرِ]] [[کلمه غیر ربط::الزّبُر| ]] [[شامل این ریشه::زبر| ]][[ریشه غیر ربط::زبر| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::الْکِتَاب|الْکِتَابِ]] [[کلمه غیر ربط::الْکِتَاب| ]] [[شامل این ریشه::کتب| ]][[ریشه غیر ربط::کتب| ]][[شامل این کلمه::الْمُنِير|الْمُنِيرِ]] [[کلمه غیر ربط::الْمُنِير| ]] [[شامل این ریشه::نور| ]][[ریشه غیر ربط::نور| ]]'''}} | ||
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed" | |||
!کپی متن آیه | |||
|- | |||
|فَإِنْ کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتَابِ الْمُنِيرِ | |||
|} | |||
'''ترجمه ''' | '''ترجمه ''' | ||
<tabber> | <tabber> | ||
خط ۱۵: | خط ۱۸: | ||
|-|صادقی تهرانی=پس اگر تو را تکذیب کردند، بیگمان پیامبرانی (هم) پیش از تو، (که با) دلایل روشن و نوشتهها و کتاب روشن آورده بودند، تکذیب شدند. | |-|صادقی تهرانی=پس اگر تو را تکذیب کردند، بیگمان پیامبرانی (هم) پیش از تو، (که با) دلایل روشن و نوشتهها و کتاب روشن آورده بودند، تکذیب شدند. | ||
|-|معزی=پس اگر باورت نداشتند همانا باور نداشتند فرستادگانی را پیش از تو که آمدند به نشانیها و نوشتهها و نامهای درخشان | |-|معزی=پس اگر باورت نداشتند همانا باور نداشتند فرستادگانی را پیش از تو که آمدند به نشانیها و نوشتهها و نامهای درخشان | ||
|-|</tabber>< | |-|english=<div id="qenag">If they accuse you of lying, messengers before you were accused of lying. They came with the proofs, and the Psalms, and the Illuminating Scripture.</div> | ||
|-|</tabber> | |||
<div class="audiotable"> | |||
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/003184.mp3"></sound></div> | |||
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/003184.mp3"></sound></div> | |||
</div> | |||
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::184|١٨٤]] | قبلی = آل عمران ١٨٣ | بعدی = آل عمران ١٨٥ | کلمه = [[تعداد کلمات::14|١٤]] | حرف = }} | {{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::184|١٨٤]] | قبلی = آل عمران ١٨٣ | بعدی = آل عمران ١٨٥ | کلمه = [[تعداد کلمات::14|١٤]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
خط ۱۸۹: | خط ۱۹۷: | ||
[[رده:منابع احکام]][[رده:تشویق به استقامت]][[رده:تاریخ صدر اسلام]][[رده:احتجاج انبیا]][[رده:تکذیب انبیا]][[رده:مخالفت با انبیا]][[رده:معجزه انبیا]][[رده:تعالیم کتب آسمانى]][[رده:حجیت کتب آسمانى]][[رده:فهم کتب آسمانى]][[رده:اندوه محمد]][[رده:تشویق محمد]][[رده:تکذیب محمد]][[رده:دلدارى به محمد]][[رده:محدوده مسؤولیت محمد]][[رده:سرزنش مکذبان]] | [[رده:منابع احکام]][[رده:تشویق به استقامت]][[رده:تاریخ صدر اسلام]][[رده:احتجاج انبیا]][[رده:تکذیب انبیا]][[رده:مخالفت با انبیا]][[رده:معجزه انبیا]][[رده:تعالیم کتب آسمانى]][[رده:حجیت کتب آسمانى]][[رده:فهم کتب آسمانى]][[رده:اندوه محمد]][[رده:تشویق محمد]][[رده:تکذیب محمد]][[رده:دلدارى به محمد]][[رده:محدوده مسؤولیت محمد]][[رده:سرزنش مکذبان]] | ||
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره آل عمران ]] | [[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره آل عمران ]] | ||
{{#seo: | |||
|title=آیه 184 سوره آل عمران | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=آیه 184 سوره آل عمران,آل عمران 184,فَإِنْ کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتَابِ الْمُنِيرِ,منابع احکام,تشویق به استقامت,تاریخ صدر اسلام,احتجاج انبیا,تکذیب انبیا,مخالفت با انبیا,معجزه انبیا,تعالیم کتب آسمانى,حجیت کتب آسمانى,فهم کتب آسمانى,اندوه محمد,تشویق محمد,تکذیب محمد,دلدارى به محمد,محدوده مسؤولیت محمد,سرزنش مکذبان,آیات قرآن سوره آل عمران | |||
|description=فَإِنْ کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتَابِ الْمُنِيرِ | |||
|image=Wiki_Logo.png | |||
|image_alt=الکتاب | |||
|site_name=الکتاب | |||
}} |
نسخهٔ کنونی تا ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۴۸
کپی متن آیه |
---|
فَإِنْ کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتَابِ الْمُنِيرِ |
ترجمه
آل عمران ١٨٣ | آیه ١٨٤ | آل عمران ١٨٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«زُبُر»: جمع زَبُور، کتاب مشتمل بر مواعظ. کتاب آسمانی داود (نگا: نساء / و انبیاء / . «کِتَاب»: مراد جنس کتاب است و شامل تورات و انجیل و صُحُف ابراهیم میگردد. عطف آن بر ما قبل خود، عطف عامّ بر خاصّ است. «مُنِیر»: روشنگر راه حق.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«184» فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جاؤُ بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ
(بنابراين) پس اگر تو را تكذيب كردند (چيز تازهاى نيست، زيرا) انبياى قبل از تو نيز كه همراه با معجزات و نوشتهها و كتاب روشنگر آمده بودند، تكذيب شدند.
پیام ها
1- آشنايى با تاريخ گذشتگان، روحيهى صبر و مقاومت را در انسان بالا مىبرد.
«فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ»
2- تمام انبيا، مخالفانى داشتهاند. «كُذِّبَ رُسُلٌ»
3- حركت انبيا در طول تاريخ، يك حركت فرهنگى، فكرى و اعتقادى بوده است. «بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ»
4- معجزات پيامبران متنوّع بودهاند، ولى اصول همهى اديان يكى بوده است.
كلمهى «بِالْبَيِّناتِ» جمع، ولى «الْكِتابِ» مفرد آمده است.
تفسير نور(10جلدى)، ج1، ص: 667
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جاؤُ بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ (184)
تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 318
فَإِنْ كَذَّبُوكَ: پس اگر تكذيب نمودند تو را اى پيغمبر، محزون مباش، فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ: پس بتحقيق تكذيب شدند پيغمبرانى كه پيش از تو بودند، با آنكه، جاؤُ بِالْبَيِّناتِ: آورده بودند حجتهاى روشن و معجزههاى آشكارا، وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ: و مواعظ زاجره و كتاب روشن كننده حلال و حرام، مانند تورات و انجيل.
بيان: «زبر» چيزى است كه مشتمل بر حكم و مواعظ و نصايح باشد، مانند «زبور» حضرت داود عليه السّلام. و كتاب چيزى است كه متضمن شرايع و احكام باشد، و لذا در مواضع قرآن، كتاب و حكمت متعاطف شده.
تتمه: آيه شريفه در مقام تسليت خاطر مبارك حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله و سلّم است كه به سبب خواستن معجزات دلبخواهى و تكذيب آنان، اندوهگين مباش، زيرا نسبت به انبياء سلف، همين معامله را منظور داشتند.
پس واگذار ايشان را كه ما جزا خواهيم داد بعد از موت.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جاؤُ بِالْبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْكِتابِ الْمُنِيرِ (184)
ترجمه
پس اگر تكذيب كنند تو را پس بتحقيق تكذيب كرده شدند پيغمبرانى پيش از تو كه آوردند معجزات و كتب حكمت و كتاب نور دهنده را..
تفسير
پس از اين مقالات فاسده و توقعات بيجا كه موجب كدورت خاطر شريف نبوى بود خداوند آنحضرت را تسلى داده كه اين تكذيب اختصاص بتو ندارد و ساير انبياء عظام و آباء گرام تو از قبيل نوح و ابراهيم و اسمعيل هم با تو همدرد بودند و آنها هم مبتلا بتكذيب پدران اينها بودند و صبر نمودند با آنكه معجزات باهرات داشتند و كتب حكمت مشتمل بر مواعظ و زواجر آوردند و نيز كتاب مشتمل بر شرايع و احكام آوردند كه موجب هدايت و راهنمائى بود مانند موسى و عيسى كه تورية و انجيل آوردند و زبر جمع زبور است كه اسم كتاب حضرت داود است و نيز صادق است بر كتب حكمت و وعظ و زجر و كتاب در لسان قرآن دستور آسمانى است نسبت بتكاليف مردم لذا مىبينيم در آيات غالبا با حكمت مترادف شده و با لزبر نيز قرائت شده است.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَد كُذِّبَ رُسُلٌ مِن قَبلِكَ جاؤُ بِالبَيِّناتِ وَ الزُّبُرِ وَ الكِتابِ المُنِيرِ (184)
پس اگر تو را تكذيب نمودند پس بتحقيق که پيغمبراني پيش از تو هم تكذيب
جلد 4 - صفحه 448
كردند با اينكه آمدند با معجزات ظاهره و كتب مواعظ شافيه و كتاب دستور روشني براي تسليت قلب مطهّر حضرت رسالت صلّي اللّه عليه و آله و سلّم و عدم تأثّر از ايمان نياوردن كفار خاصه يهود غنود خداوند اينکه آيه را نازل فرمود که اهل باطل هميشه بوده و هستند و دستگاه شيطان هميشه در جريان است و معاند حق بسيار هستند از اول خلقت تا آخر آن قدر انبياء آمدند و قوم آنها را تكذيب كردند مثل قوم نوح، ابراهيم، لوط، هود، صالح، موسي، شعيب، ذي الكفل، رسل انطاكيه، عيسي و غيرهم.
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَد كُذِّبَ رُسُلٌ مِن قَبلِكَ با اينكه چنانچه تو براي قومت اقامه معجزات باهرات که اعظم آنها همين قرآن است نموده آنها هم:
جاؤُ بِالبَيِّناتِ اقامه معجزات باهرات نمودند و چنانچه تو آنها را پند و اندرز دادي و مواعظ كافيه شافيه كردي آنها هم قوم خود را که مفاد و الزبر همين است زيرا جمع زبور است و زبور كتابي را گويند که در آن پند و اندرز باشد، چنانچه در اخبار دارد که سؤال كردند از زبور حضرت داود فرمودند كلّ ان مواعظ بود، و چنانچه تو براي آنها دستورات قرآني و فرامين ربّاني و اوامر و نواهي سبحاني را آوردي آنها هم مثل صحف آدم و نوح و ابراهيم و تورات و انجيل آوردند که مراد از وَ الكِتابِ المُنِيرِ است، و ظاهر اينکه است که الف و لام الكتاب جنس است شامل تمام آنها ميشود بقرينه جاءوا نه عهد باشد که خصوص تورات باشد چنانچه مفسرين توهّم نمودند.
449
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 184))- در این آیه خداوند پیامبر خود را دلداری میدهد، میفرماید:
«پس اگر (این بهانه جویان) تو را تکذیب کنند (چیز تازهای نیست) رسولان پیش از تو (نیز) تکذیب شدند» (فَإِنْ کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ).
«در حالی که آن پیامبران، هم نشانههای روشن و معجزات آشکار با خود داشتند» (جاؤُ بِالْبَیِّناتِ). «و هم نوشتههای متین و محکم و کتاب روشنی بخش آورده بودند» (وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتابِ الْمُنِیرِ).
نکات آیه
۱- تکذیب پیامبر (ص) از سوى یهود (فان کذّبوک)
۲- اندوه پیامبر (ص) به جهت تکذیب آن حضرت از سوى یهود* (فان کذّبوک فقد کذّب رسل من قبلک) لحن آیه حکایت از اندوه پیامبر (ص) نسبت به تکذیبش دارد، و برخى جواب شرط را محذوف دانسته اند و چنین گفته اند: ان کذّبوک فلا تحزن. از این رو، جمله «فقد کذّب» را علّت «لا تحزن» گرفته اند.
۳- دلدارى خداوند به پیامبر (ص) به جهت تکذیب آن حضرت از سوى یهود (فان کذّبوک فقد کذّب رسل من قبلک)
۴- ترغیب پیامبر (ص) از سوى خداوند به پایدارى در انجام رسالت، على رغم تکذیب و مخالفت مردم (فان کذّبوک فقد کذّب رسل من قبلک)
۵- یهودیان، در گستره رسالت پیامبر (ص) (فان کذّبوک) از اینکه یهود، پیامبر (ص) را تکذیب کردند، معلوم مى شود که پیامبر (ص) آنان را نیز به پذیرش اسلام دعوت مى کرد.
۶- تکذیب رسالت انبیا، از شیوه هاى رایج براى مخالفت با آنان* (فان کذّبوک فقد کذّب رسل من قبلک)
۷- تکذیب رسالت بسیارى از انبیا، على رغم برخوردارى آنان از دلایل روشن (برهان و معجزه) (فان کذّبوک فقد کذّب رسل من قبلک جاءو بالبیّنات و الزّبر و الکتب المنیر)
۸- تکذیب کنندگان پیامبران، مورد سرزنش و ملامت خداوند (فان کذّبوک ... جاءو بالبیّنات و الزّبر و الکتب المنیر) جمله «جاؤ بالبیّنات»، حال و یا صفت براى «رسل» است یعنى با اینکه انبیا دلایلى روشن براى رسالت خویش داشتند، امّا عده اى با آنان مخالفت کردند و این تعبیر، گویاى مذمّت شدید از آنان است.
۹- رسولان الهى برخوردار از دلایل روشن (برهان و معجزه) و داراى «زُبُر» (کتابهاى مشتمل بر حکمت و موعظه) و نیز آورنده کتابِ روشن و روشنگر (رسل من قبلک جاءو بالبیّنات و الزّبر و الکتب المنیر) «منیر»، به معناى روشنگر و نیز به معناى روشن آمده است.
۱۰- روشنگرى کتب آسمانى در همه ابعاد مورد نیاز (جاءو ... و الکتب المنیر) بر این مبنا که «منیر»، به معناى روشنگر باشد، متعلق آن حذف شده است تا دلالت بر عموم و شمول کند. یعنى هر آنچه مردم از آن کتاب توقع داشته و بدان نیازمند باشند، در آن بیان شده است.
۱۱- قابل فهم بودن کتب آسمانى و حجیّت ظواهر آن (جاءو بالبیّنات و الزّبر و الکتب المنیر) اگر کتب آسمانى قابل فهم نباشد، نه روشن خواهد بود و نه روشنگر، و آنگاه که قابل فهم باشد، ظاهر آن براى مکلّفین حجت است.
روایات و احادیث
۱۲- تکذیب رسالت بسیارى از انبیا، على رغم برخوردارى ایشان از دلایل روشن و کتب آسمانى و احکام حلال و حرام (فان کذّبوک ... جاءو بالبیّنات و الزّبر و الکتب المنیر) امام باقر (ع) درباره آیه فوق فرمود: «فان کذّبوک فقد ... جاؤ بالبیّنات»، هى الآیات «و الزّبر» و هى کتب الانبیاء بالنبوة «و الکتاب المنیر»، الحلال و الحرام.[۱]
موضوعات مرتبط
- احکام: منابع احکام ۱۲
- استقامت: تشویق به استقامت ۴
- اسلام: تاریخ صدر اسلام ۱، ۲، ۳، ۴
- انبیا: احتجاج انبیا ۷، ۹، ۱۲ ; تکذیب انبیا ۶، ۷، ۸، ۱۲ ; مخالفت با انبیا ۶ ; معجزه انبیا ۷، ۹
- کتب آسمانى:۱۲ تعالیم کتب آسمانى ۱۲ ۹، ۱۰ ; حجیّت کتب آسمانى ۱۲ ۱۱ ; فهم کتب آسمانى ۱۲ ۱۱
- محمّد (ص): اندوه محمّد (ص) ۲ ; تشویق محمّد (ص) ۴ ; تکذیب محمّد (ص) ۱، ۲، ۳، ۴ ; دلدارى به محمّد (ص) ۳ ; محدوده مسؤولیت محمّد (ص) ۵
- مکذّبان: سرزنش مکذّبان ۸
- یهود:۱، ۲، ۳، ۵
منابع
- ↑ تفسیر قمى، ج ۱، ص ۱۲۷ ; تفسیر برهان، ج ۱، ص ۳۲۸، ح ۱.