آل عمران ٥٣: تفاوت میان نسخهها
(افزودن سال نزول) |
(QRobot edit) |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link197 | آيات ۶۰ - ۴۲، سوره آل عمران<br> ]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link197 | آيات ۶۰ - ۴۲، سوره آل عمران<br> ]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link198 | منظور از اصطفا (برگزيدن ) و تطهير مريم سلام اللّه عليها<br> ]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link198 | منظور از اصطفا (برگزيدن ) و تطهير مريم سلام اللّه عليها<br> ]] | ||
خط ۶۹: | خط ۷۰: | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۷#link238 | توضيح اينكه : ((محدث صوت فرشته را مى شنود ولى فرشته را نمى بيند))<br> ]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۷#link238 | توضيح اينكه : ((محدث صوت فرشته را مى شنود ولى فرشته را نمى بيند))<br> ]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link460 | آيه ۵۲ ۵۴]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link460 | آيه ۵۲ ۵۴]] | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link461 | آيه و ترجمه]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link461 | آيه و ترجمه]] | ||
خط ۷۷: | خط ۸۰: | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link465 | ۲ - حواريون از نظر قرآن و انجيل]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link465 | ۲ - حواريون از نظر قرآن و انجيل]] | ||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link466 | ۳ - منظور از مكر الهى چيست ؟]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link466 | ۳ - منظور از مكر الهى چيست ؟]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
«53» رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ | |||
پروردگارا! به آنچه نازل كردهاى ايمان آوردهايم و از پيامبر پيروى نموديم، پس ما را در زمره گواهان بنويس. | |||
===نکته ها=== | |||
در عبارت «مَعَ الشَّاهِدِينَ» معناى حمايت است كه در عبارت «مِنَ الشَّاهِدِينَ» نيست. نظير | |||
جلد 1 - صفحه 522 | |||
تفاوت «آمنوا به» و «آمنوا معه». چون در آيهى قبل حضرت عيسى به عنوان شاهد مطرح شد، پس «با شاهدان بودن» يعنى همراه و ياور انبيا بودن. | |||
===پیام ها=== | |||
1- لازمهى ايمان، پيروى از پيامبر است. «آمَنَّا ... وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ» | |||
2- ايمان به تمام دستورات الهى لازم است. «آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ» | |||
3- از خداوند بخواهيم ما را در ايمان ثابت و از حاميان انبيا قرار دهد. «فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ» | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53) | |||
رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ: گفتند حواريون: پروردگارا ما ايمان آوردهايم به آنچه نازل فرمودى، يعنى انجيل، وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ: و پيروى نموديم پيغمبر تو را كه حضرت عيسى عليه السّلام است، فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ: پس بنويس ما را به قلم كريم عميم، در جريده احسان قديم، با آنها كه شهادت دادند به وحدانيت تو و تصديق نمودند نبوت انبيا را. نزد بعضى «كتب» به معنى «جمع»، و مراد به «شاهدين» امت حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله و سلّم باشند، پس معنى دعاى حواريون آنكه: جمع فرما ميان ما و امت حضرت خاتم، كه به بركت و شرافت از همه امتان افضلند، تا بدين سبب ما بر همه امتان افتخار كنيم. | |||
تنبيه: در كتاب كافى، به اسناد خود از حضرت صادق عليه السّلام روايت نموده كه فرمود: حوارىّ عيسى عليه السّلام شيعه آن حضرت بودند، و شيعيان ما حوارىّ ما اهل بيت هستند. حوارى عيسى عليه السّلام اطاعت آن حضرت نكردند آنقدر كه حوارى ما، اطاعت ما مىكنند، زيرا عيسى عليه السّلام به حواريان فرمود: كيستند ياوران من به سوى خدا، در اقامت دين خدا؟ حواريان گفتند: ما ياوران خدا هستيم. به خدا سوگند يارى او نكردند از شر يهود، و | |||
---- | |||
«1» بحار الانوار، جلد 14 صفحه 272- تفسير برهان، جلد اوّل، حديث اوّل، صفحه 285 | |||
تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 114 | |||
براى آن حضرت با يهود جنگ نكردند؛ و شيعيان ما و اللّه از روزى كه حضرت پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم از دنيا رفته است، تا حال يارى ما مىكنند و از براى ما جنگ نمايند با دشمنان ما، و ايشان را مىسوزانند و آزارها مىكنند و در شهرها آواره شوند، با اين حال دست از محبت ما برنمىدارند؛ خدا ايشان را جزاى خير دهد. «1» | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53) | |||
ترجمه | |||
پروردگار ما گرويديم بآنچه فرستادى و پيروى كرديم پيغمبر را پس بنويس ما را با گواهان.. | |||
تفسير | |||
حواريون ايمان بتمام انجيل و آنچه را كه حضرت عيسى از جانب خدا آورده بود آوردند و متابعت كردند از آنحضرت بقلب و قدم و از خداوند مسئلت نمودند كه آنها را از جمله گواهان بر توحيد و گواهان بر اعمال مردم از خوب و بد در روز قيامت قرار دهد كه آن گواهان حضرت ختمى مرتبت و امت او هستند و گفتهاند خداوند دعاى آنها را اجابت فرمود و بمقامات عاليه رسيدند. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
رَبَّنا آمَنّا بِما أَنزَلتَ وَ اتَّبَعنَا الرَّسُولَ فَاكتُبنا مَعَ الشّاهِدِينَ (53) | |||
پروردگار ما ايمان آورديم بآنچه نازل فرمودي و متابعت كرديم رسول تو را پس ثبت فرما ما را با شهداء، اينکه جمله مقول قول حواريّين است در تعقيب جمله قبل رَبَّنا منادي بحذف حرف ندي يعني يا ربّنا آمَنّا بِما أَنزَلتَ بآنچه که بر حضرت عيسي نازل فرمودي از انجيل و احكام و دستورات و اعظم ما انزل بشارت بآمدن پيغمبر حضرت محمّد صلّي اللّه عليه و آله و سلّم و اوصياء طيّبين او عليهم السلام چنانچه در سوره صفّ آيه 6 ميفرمايد وَ إِذ قالَ عِيسَي ابنُ مَريَمَ يا بَنِي إِسرائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيكُم مُصَدِّقاً لِما بَينَ يَدَيَّ مِنَ التَّوراةِ وَ مُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأتِي مِن بَعدِي اسمُهُ أَحمَدُ الاية وَ اتَّبَعنَا الرَّسُولَ الف و لام الرسول عهد است و اشاره بحضرت عيسي و متابعت رسول بمقتضي اطلاقه در كليّه امور از عقائد و اخلاق و فرائض و نوافل و ترك محرمات | |||
جلد 4 - صفحه 217 | |||
و كليّه احكام از عبادات و معاملات و معاشرات و غير اينها که اگر در يكي از دستورات آن مخالفت شود صدق متابعت مشكل است بلكه خلاف آن صادق است. | |||
فَاكتُبنا كتابت حق ثبت در نامه عمل است که در آيات بسيار ذكر شده مَعَ الشّاهِدِينَ بزرگترين وظائف مؤمن اقرار و اعتراف بعقائد حقّه از توحيد و نبوّت و ما جاء به النبي و معاد و عدل و ضروريّات دين است و كلمه مَعَ ممكن است بمعني (من) باشد که ما جزو شاهدين باشيم و ممكن است بمعني خود يعني ما با آنها باشيم. و تفسيري که از إبن عباس نقل ميكنند که مراد از شاهدين محمّد صلّي اللّه عليه و آله و سلّم و آل او عليهم السّلام است مدركي براي او نيافتيم از اخبار بلكه ظاهر آيه جمع محلّي بالف و لام افاده عموم ميكند. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 53)- در این آیه حملههایی نقل شده که بیانگر نهایت توحید و اخلاص حواریون است آنها ایمان خویش را به پیشگاه خداوند چنین عرضه داشتند و گفتند: «پروردگارا! ما به آنچه نازل کردهای ایمان آوردیم و از فرستاده (تو حضرت مسیح) پیروی نمودیم، پس ما را در زمره گواهان بنویس» (رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاکْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِینَ). | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||
نسخهٔ ۲۳ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۰:۵۸
ترجمه
آل عمران ٥٢ | آیه ٥٣ | آل عمران ٥٤ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«شَاهِدِینَ»: گواهان. اقرارکنندگان به یگانگی خدا.
تفسیر
- آيات ۶۰ - ۴۲، سوره آل عمران
- منظور از اصطفا (برگزيدن ) و تطهير مريم سلام اللّه عليها
- وجه اينكه قضاياى مربوط به مريم عليها السلام از اخبار غيبى شمرده شده است
- وجه تعبير به ((ملائكه )) در جمله ((اذ قالت الملائكة ...))
- گفتار معصومين در تفسير ((كلمه ))
- معناى ((كلمه خدا)) و مراد از ((كلمه )) در جمله : ((يبشرك بكلمة منه ...))
- وجه تسميه عيسى به مريم (عليهما السلام ) به ((مسيح ))
- يهود و كلمه ((مسيح ))
- معناى كلمه ((عيسى ))
- اقوالى كه درباره سخن گفتن عيسى (ع )با مردم در سن كهولت ، گفته شده است
- مراد از ((تورات )) ((انجيل )) در قرآن كريم
- بعثت حضرت عيسى (ع ) عموميت داشته ، هر چند رسالت او به سوى بنىاسرائيل بوده است
- معجزات عيسى (ع ) مستند به اذن خدا بوده است و عيسى (ع ) در صدور آن آيات استقلالىنداشته است
- معجزات حضرت عيسى (ع ) در خارج ، از آن جناب صادر مى شده است
- جمله ((مصدقا لما بين يدى من التورية ...)) براى اينكه عيسى (ع ) تورات موجود درزندگى خودرا قبول داشته است دلالت نمى كند
- عملى كه عيسى (ع ) براى باز شناختن مؤ منين به خود وتشكل دادن به آنها انجام داد
- قيد ((الى اللّه )) در آيه به چه جهتى آمده است ؟
- مراد از ايمان در جمله ((قال الحواريون نحن انصار اللّه آمنا باللّه ...)) ايمان بعد ازايمان است
- راه عبادت كوتاهترين راه به سوى خداى سبحان است
- معناى ((توفى )) و تفاوت مورد استعمال اين كلمه با كلمه ((موت ))
- توّفى حضرت عيسى به معناى گرفتن آن حضرت از دست يهود است
- منظور از ((رفع عيسى به سوى خدا)) و ((تطهير او از كافران ))
- مراد از تفوق پيروان عيسى (ع ) بر كافران تا روز قيامت
- مقصود از تفّوق حجت تفوق از نظر مقبوليت نيست
- تبعيت از نياكان سبب مى شود كه مراد عموم يهود و مطلق نصارا باشد
- وعده نيكو به پيروان حقيقى (قولى و عملى ) عيسى (ع )
- دو حجت و دليل بر نفى الوهيت عيسى (ع ) در تمثيل او به آدم (ع )
- جمله ((الحق من ربك )) از بديع ترين بيانات قرآنى است
- بحث روايتى (در ذيل آيات كريمه گذشته )
- رواياتى درباره برترين زنان عالم : (فاطمه (س ) مريم ، خديجه و آسيه )
- اثبات سيادت اثبات عالى ترين مراتب اصطفاء است
- اخبار غيب حضرت عيسى (ع ) معجزه قابلقبول براى مردم بود
- روايتى درباره آنچه در شريعت عيسى (ع ) آمده بود
- روايت درباره به دار آويختن حضرت عيسى (ع )
- روايتى در مورد كيفيت بالا بردن عيسى (ع ) به آسمان
- روايتى از امام رضا (ع ) درباره قضيه حضرت عيسى (ع )
- بحث روايتى ديگر در معناى محدث
- فرق ميان نبى ، رسول و محدث
- على (ع ) محدث بود
- مطالبى پيرامون ((وحى )) و واژه ((محدث ))
- تشخيص القائات رحمانى از شيطانى مستند به تاءييد الهى است و خارج از معيارهاىمعمولى تشخيص است
- توضيح اينكه : ((محدث صوت فرشته را مى شنود ولى فرشته را نمى بيند))
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«53» رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ
پروردگارا! به آنچه نازل كردهاى ايمان آوردهايم و از پيامبر پيروى نموديم، پس ما را در زمره گواهان بنويس.
نکته ها
در عبارت «مَعَ الشَّاهِدِينَ» معناى حمايت است كه در عبارت «مِنَ الشَّاهِدِينَ» نيست. نظير
جلد 1 - صفحه 522
تفاوت «آمنوا به» و «آمنوا معه». چون در آيهى قبل حضرت عيسى به عنوان شاهد مطرح شد، پس «با شاهدان بودن» يعنى همراه و ياور انبيا بودن.
پیام ها
1- لازمهى ايمان، پيروى از پيامبر است. «آمَنَّا ... وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ»
2- ايمان به تمام دستورات الهى لازم است. «آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ»
3- از خداوند بخواهيم ما را در ايمان ثابت و از حاميان انبيا قرار دهد. «فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53)
رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ: گفتند حواريون: پروردگارا ما ايمان آوردهايم به آنچه نازل فرمودى، يعنى انجيل، وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ: و پيروى نموديم پيغمبر تو را كه حضرت عيسى عليه السّلام است، فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ: پس بنويس ما را به قلم كريم عميم، در جريده احسان قديم، با آنها كه شهادت دادند به وحدانيت تو و تصديق نمودند نبوت انبيا را. نزد بعضى «كتب» به معنى «جمع»، و مراد به «شاهدين» امت حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله و سلّم باشند، پس معنى دعاى حواريون آنكه: جمع فرما ميان ما و امت حضرت خاتم، كه به بركت و شرافت از همه امتان افضلند، تا بدين سبب ما بر همه امتان افتخار كنيم.
تنبيه: در كتاب كافى، به اسناد خود از حضرت صادق عليه السّلام روايت نموده كه فرمود: حوارىّ عيسى عليه السّلام شيعه آن حضرت بودند، و شيعيان ما حوارىّ ما اهل بيت هستند. حوارى عيسى عليه السّلام اطاعت آن حضرت نكردند آنقدر كه حوارى ما، اطاعت ما مىكنند، زيرا عيسى عليه السّلام به حواريان فرمود: كيستند ياوران من به سوى خدا، در اقامت دين خدا؟ حواريان گفتند: ما ياوران خدا هستيم. به خدا سوگند يارى او نكردند از شر يهود، و
«1» بحار الانوار، جلد 14 صفحه 272- تفسير برهان، جلد اوّل، حديث اوّل، صفحه 285
تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 114
براى آن حضرت با يهود جنگ نكردند؛ و شيعيان ما و اللّه از روزى كه حضرت پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم از دنيا رفته است، تا حال يارى ما مىكنند و از براى ما جنگ نمايند با دشمنان ما، و ايشان را مىسوزانند و آزارها مىكنند و در شهرها آواره شوند، با اين حال دست از محبت ما برنمىدارند؛ خدا ايشان را جزاى خير دهد. «1»
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53)
ترجمه
پروردگار ما گرويديم بآنچه فرستادى و پيروى كرديم پيغمبر را پس بنويس ما را با گواهان..
تفسير
حواريون ايمان بتمام انجيل و آنچه را كه حضرت عيسى از جانب خدا آورده بود آوردند و متابعت كردند از آنحضرت بقلب و قدم و از خداوند مسئلت نمودند كه آنها را از جمله گواهان بر توحيد و گواهان بر اعمال مردم از خوب و بد در روز قيامت قرار دهد كه آن گواهان حضرت ختمى مرتبت و امت او هستند و گفتهاند خداوند دعاى آنها را اجابت فرمود و بمقامات عاليه رسيدند.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
رَبَّنا آمَنّا بِما أَنزَلتَ وَ اتَّبَعنَا الرَّسُولَ فَاكتُبنا مَعَ الشّاهِدِينَ (53)
پروردگار ما ايمان آورديم بآنچه نازل فرمودي و متابعت كرديم رسول تو را پس ثبت فرما ما را با شهداء، اينکه جمله مقول قول حواريّين است در تعقيب جمله قبل رَبَّنا منادي بحذف حرف ندي يعني يا ربّنا آمَنّا بِما أَنزَلتَ بآنچه که بر حضرت عيسي نازل فرمودي از انجيل و احكام و دستورات و اعظم ما انزل بشارت بآمدن پيغمبر حضرت محمّد صلّي اللّه عليه و آله و سلّم و اوصياء طيّبين او عليهم السلام چنانچه در سوره صفّ آيه 6 ميفرمايد وَ إِذ قالَ عِيسَي ابنُ مَريَمَ يا بَنِي إِسرائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيكُم مُصَدِّقاً لِما بَينَ يَدَيَّ مِنَ التَّوراةِ وَ مُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأتِي مِن بَعدِي اسمُهُ أَحمَدُ الاية وَ اتَّبَعنَا الرَّسُولَ الف و لام الرسول عهد است و اشاره بحضرت عيسي و متابعت رسول بمقتضي اطلاقه در كليّه امور از عقائد و اخلاق و فرائض و نوافل و ترك محرمات
جلد 4 - صفحه 217
و كليّه احكام از عبادات و معاملات و معاشرات و غير اينها که اگر در يكي از دستورات آن مخالفت شود صدق متابعت مشكل است بلكه خلاف آن صادق است.
فَاكتُبنا كتابت حق ثبت در نامه عمل است که در آيات بسيار ذكر شده مَعَ الشّاهِدِينَ بزرگترين وظائف مؤمن اقرار و اعتراف بعقائد حقّه از توحيد و نبوّت و ما جاء به النبي و معاد و عدل و ضروريّات دين است و كلمه مَعَ ممكن است بمعني (من) باشد که ما جزو شاهدين باشيم و ممكن است بمعني خود يعني ما با آنها باشيم. و تفسيري که از إبن عباس نقل ميكنند که مراد از شاهدين محمّد صلّي اللّه عليه و آله و سلّم و آل او عليهم السّلام است مدركي براي او نيافتيم از اخبار بلكه ظاهر آيه جمع محلّي بالف و لام افاده عموم ميكند.
برگزیده تفسیر نمونه
]
(آیه 53)- در این آیه حملههایی نقل شده که بیانگر نهایت توحید و اخلاص حواریون است آنها ایمان خویش را به پیشگاه خداوند چنین عرضه داشتند و گفتند: «پروردگارا! ما به آنچه نازل کردهای ایمان آوردیم و از فرستاده (تو حضرت مسیح) پیروی نمودیم، پس ما را در زمره گواهان بنویس» (رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاکْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدِینَ).
نکات آیه
۱ - ربوبیّت خداوند، مقتضى ایمان به آنچه او فرو فرستاده است. (ربّنا امنا بما انزلت)
۲ - تمسک به ربوبیت خدا، ادب دعا و نیایش (ربّنا امنا بما انزلت)
۳ - توجّه به ربوبیت خدا، برانگیزنده انسان به دعا (ربّنا امنا بما انزلت)
۴ - ایمان به خداوند و تسلیم در برابر او، مستلزم ایمان به آنچه فرو فرستاده و نیز مستلزم پیروى از پیامبر اوست.* (امنا باللّه ... ربّنا امنا بما انزلت و اتّبعنا الرّسول)
۵ - تصریح حواریون به ایمان به چیزهایى که خداوند فرو فرستاده (کتب آسمانى) و پیروى از رسولش (عیسى) (ربّنا امنا بما انزلت و اتّبعنا الرسول)
۶ - حُسن اظهار ایمان به کتاب الهى و پیروى از رسولان الهى، در پیشگاه ربوبى (ربّنا امنا بما انزلت و اتّبعنا الرسول)
۷ - حواریون از خداوند درخواست کردند که همواره - در دنیا و آخرت -، همراه گواهان (انبیا) باشند. (فاکتبنا مع الشاهدین)
۸ - منزلت والاى کسانى که در قیامت، بر اعمال امّتها گواهى مى دهند. (فاکتبنا مع الشاهدین) درخواست حواریون از خداوند به اینکه آنان را با گواهان قرار دهد، بیانگر آن است که آنان داراى مقامى والا هستند.
۹ - ایمان به کتاب آسمانى و پیروى از پیامبر، زمینه راهیابى به منزلت انبیا (و اشهد بانّا مسلمون. ربّنا امنا بما انزلت و اتبعنا الرسول فاکتبنا مع الشاهدین) به قرینه «و اشهد ... »، منظور از «الشاهدین»، همان عیسى (ع) و دیگر پیامبرانند.
۱۰ - مصاحبت و همنشینى با انبیا، آرمان مؤمنان راستین (و اشهد بانّا مسلمون. ربّنا امنا ... و اتبعنا الرسول فاکتبنا مع الشاهدین)
۱۱ - ارزش و نقش دعا، در زندگى انسان (ربّنا ... فاکتبنا مع الشاهدین)
موضوعات مرتبط
- آرزوهاى مثبت: ۱۰
- ارزشها: ۱۱
- اطاعت: زمینه اطاعت ۴
- انبیا: اطاعت از انبیا ۴، ۵، ۹ ; گواهى انبیا ۷
- انگیزش: عوامل انگیزش ۳
- ایمان: آثار ایمان ۹ ; اقرار به ایمان ۶ ; ایمان به خدا ۴ ; ایمان به فرستاده خدا ۱، ۴، ۵ ; ایمان به کتب آسمانى ۵، ۶، ۹
- تسلیم: تسلیم به خدا ۴
- توسل: آداب توسل ۲
- حواریون عیسى (ع): ۵ دعاى حواریون عیسى (ع) ۷
- خدا: ربوبیت خدا ۱، ۳
- دعا: ۷ آداب دعا ۲ ; زمینه دعا ۳ ; نقش دعا ۱۱
- رشد: زمینه رشد ۹
- علم: ۳
- عمل: ۳
- قیامت: گواهان در قیامت ۸
- کتب آسمانى: ۵، ۶، ۹
- گواهان امتها: ۸
- مؤمنان: آرمان مؤمنان ۱۰