الطور ١٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و روان شوند کوه‌ها روان شدنی‌
|-|معزی=و روان شوند کوه‌ها روان شدنی‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الطور | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::10|١٠]] | قبلی = الطور ٩ | بعدی = الطور ١١  | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الطور | نزول = [[نازل شده در سال::4|٤ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::10|١٠]] | قبلی = الطور ٩ | بعدی = الطور ١١  | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«سَیْراً»: حرکت کردن. روان شدن.
«سَیْراً»: حرکت کردن. روان شدن.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۵


ترجمه

و کوه‌ها از جا کنده و متحرّک می‌شوند!

|و كوه‌ها [جمله‌] به حركت در آيند
و كوهها [جمله‌] به حركت درآيند.
و کوهها تند به گردش آید.
و کوه ها [چون گرد و غبار] سریع و تند، روان شوند.
و كوه‌ها به شتاب روان شوند،
و کوهها به شدت روان شود
و كوه‌ها با شتاب روان گردند.
و کوهها (از جا کنده می‌شوند و) به شتاب روان می‌گردند.
و کوه‌ها (جمله) به حرکتی سریع درآیند، چه سرعتی!
و روان شوند کوه‌ها روان شدنی‌


الطور ٩ آیه ١٠ الطور ١١
سوره : سوره الطور
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«سَیْراً»: حرکت کردن. روان شدن.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - زمین همچون آسمان، دست خوش تحولات عظیم در آستانه قیامت (یوم تمور السّماء ... و تسیر الجبال)

۲ - به حرکت در آمدن کوه ها، در آستانه رستاخیز (و تسیر الجبال سیرًا)

۳ - حرکت کوه هاى زمین در آستانه رستاخیز، حرکتى عجیب و نامعهود (و تسیر الجبال سیرًا) مفعول مطلق «سیراً»، مى تواند اشاره به مطلب بالا داشته باشد.

موضوعات مرتبط

  • قیامت: آسمان در قیامت ۱; زمین در قیامت ۱; کوهها در قیامت ۲، ۳; نشانه هاى قیامت ۲، ۳
  • کوهها: حرکت کوهها ۲; شگفتى حرکت کوهها ۳

منابع