النساء ٣٣: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=و برای هر کدام قرار دادیم نزدیکانی که ارث برند از آنچه به جای گذارند پدر مادر و خویشاوندان و آنان را که پیمان بسته است سوگندهای شما پس بدهید ایشان را بهره ایشان همانا خدا است بر همه چیز گواه | |-|معزی=و برای هر کدام قرار دادیم نزدیکانی که ارث برند از آنچه به جای گذارند پدر مادر و خویشاوندان و آنان را که پیمان بسته است سوگندهای شما پس بدهید ایشان را بهره ایشان همانا خدا است بر همه چیز گواه | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = | {{آيه | سوره = سوره النساء | نزول = [[نازل شده در سال::20|٨ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::33|٣٣]] | قبلی = النساء ٣٢ | بعدی = النساء ٣٤ | کلمه = [[تعداد کلمات::22|٢٢]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«مَوَالِی»: جمع مَوْلی، سرپرستان. پیروان. در اینجا مراد وُرّاث است که حق ولایت یعنی استحقاق دریافت ترکه و استیلاء بر آن را دارند. «مِمَّا»: از آنچه. بر آنچه. «ألَّذِینَ عَقَدَتْ أَیْمَانُکُمْ»: مراد شوهران یا همسران و یا همسوگندان و همپیمانان میباشد. «اَیْمَان»: جمع یمین، قَسَم. دست راست. زیرا که به هنگام معاهده دست راست خود را به هم میدادند و بر انجام کاری همسوگند و همپیمان میشدند. «شَهِیداً»: مطّلع و آگاه. حاضر و ناظر. | «مَوَالِی»: جمع مَوْلی، سرپرستان. پیروان. در اینجا مراد وُرّاث است که حق ولایت یعنی استحقاق دریافت ترکه و استیلاء بر آن را دارند. «مِمَّا»: از آنچه. بر آنچه. «ألَّذِینَ عَقَدَتْ أَیْمَانُکُمْ»: مراد شوهران یا همسران و یا همسوگندان و همپیمانان میباشد. «اَیْمَان»: جمع یمین، قَسَم. دست راست. زیرا که به هنگام معاهده دست راست خود را به هم میدادند و بر انجام کاری همسوگند و همپیمان میشدند. «شَهِیداً»: مطّلع و آگاه. حاضر و ناظر. |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۳۷
ترجمه
النساء ٣٢ | آیه ٣٣ | النساء ٣٤ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«مَوَالِی»: جمع مَوْلی، سرپرستان. پیروان. در اینجا مراد وُرّاث است که حق ولایت یعنی استحقاق دریافت ترکه و استیلاء بر آن را دارند. «مِمَّا»: از آنچه. بر آنچه. «ألَّذِینَ عَقَدَتْ أَیْمَانُکُمْ»: مراد شوهران یا همسران و یا همسوگندان و همپیمانان میباشد. «اَیْمَان»: جمع یمین، قَسَم. دست راست. زیرا که به هنگام معاهده دست راست خود را به هم میدادند و بر انجام کاری همسوگند و همپیمان میشدند. «شَهِیداً»: مطّلع و آگاه. حاضر و ناظر.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱- خداوند براى هر کس وارثانى تعیین نموده است. (و لکلّ جعلنا موالى) «موالى»، جمع کلمه «مولى»، یعنى آنان که داراى حق اولویّت هستند، و مراد از آن در آیه شریفه به قرینه «ممّا ترک»، وارثان مى باشند.
۲- اموالى که پدر و مادر و خویشان باقى مى گذارند، داراى وارثانى معین (و لکلّ جعلنا موالى ممّا ترک الوالدان و الاقربون) در برداشت فوق، «الوالدان و الاقربون»، فاعل براى «ترک» گرفته شده است.
۳- تنها بخشى از اموال میت به وارثان او منتقل مى شود.* (ممّا ترک) بدان احتمال که «من» در «ممّا» براى تبعیض باشد.
۴- پدر و مادر و خویشان، وارثان میت (و لکلّ جعلنا موالى ممّا ترک الوالدان و الاقربون) فاعل «ترک» در برداشت فوق، ضمیرى است که به «کلٍّ» برمى گردد و «الوالدان و الاقربون»، خبر براى ضمیرى محذوف است که به موالى برمى گردد; یعنى آن وارثان، پدر و مادر و خویشان میّت هستند. لازم به تذکر است که «ممّا ترک» متعلق به فعل مقدر (یرثون) مى باشد.
۵- خویشان نزدیکتر میّت، داراى حقّ اولویّت نسبت به میراث او هستند. (و لکلّ جعلنا موالى ممّا ترک الوالدان و الاقربون) کلمه «اقربون» به معناى خویشاوندان است. انتخاب افعل تفضیل براى رساندن این معناست که خویشان نزدیکتر، داراى اولویت در ارث بردن هستند.
۶- پیمان بر توارث، از موجبات ارث (و لکلّ جعلنا موالى ... و الذین عقدت ایمانکم) عقد یمین به معناى پیمان بستن است و چون بحث آیه درباره ارث است، این پیمان درباره میراث خواهد بود; یعنى پیمان بر ارث. گفتنى است که در برداشت فوق، «الذین» عطف بر «الوالدان» شده است.
۷- زن و شوهر، وارث یکدیگر* (و لکلّ جعلنا موالى ... و الذین عقدت ایمانکم) برخى برآنند که مراد از پیمان در آیه شریفه، پیمان زناشویى است که منطبق بر زن و شوهر مى شود.
۸- لزوم پرداخت سهم و نصیب هر یک از ورثه به ایشان (لکلّ جعلنا موالى ... فاتوهم نصیبهم) چنانچه «الذین» عطف به «الوالدان» باشد، مرجع ضمیر «هم»، کلمه «موالى» و یا «الوالدان و الاقربون و الذین ... » خواهد بود که در هر دو صورت مراد از آن وارثان مى باشد.
۹- وجوب پرداخت حقوق کسانى که با آنها پیمانهاى مالى بسته شده است. (و الذین عقدت ایمانکم فاتوهم نصیبهم) در برداشت فوق، «الذین» مبتدا گرفته شده و جمله «فاتوهم نصیبهم» خبر آن ; در نتیجه، «الذین ... » از زمره وارثان نخواهد بود.
۱۰- وارث باید حقوقى را که به واسطه عقد و پیمان بر مال میّت است، پرداخت کند. (و الذین عقدت ایمانکم فاتوهم نصیبهم) چنانچه جمله «و الذین ... » مستأنفه باشد، مراد از «الذین»، وارثان نخواهند بود ; بلکه کسانى هستند که با میت پیمان مالى بسته اند. البتّه مخاطبان به پرداخت حقوق آنان، همان ورثه مى باشد.
۱۱- نظارت دایمى خداوند بر هر چیز (انّ اللّه کان على کل شىء شهیداً)
۱۲- خداوند، گواه بر همه عهدها و پیمانها و اعمال انسان (و الذین عقدت ایمانکم فاتوهم نصیبهم انّ اللّه کان على کل شىء شهیداً)
۱۳- توجّه به نظارت دایمى خداوند، ضامن پایبندى به احکام الهى (و لکل جعلنا موالى ... انّ اللّه کان على کل شىء شهیداً) هدف از بیان این حقیقت که خداوند بر هر چیزى ناظر است، این است که آدمى با توجه به آن، نسبت به احکام ارائه شده از سوى خداوند، متعهد و پایبند باشد.
۱۴- هشدار خداوند به کسانى که نسبت به پرداخت حقوق ورثه کوتاهى مى نمایند. (و لکل جعلنا موالى ... انّ اللّه کان على کل شىء شهیداً) جمله «ان اللّه» مى تواند به منظور تهدید کسانى باشد که احکام الهى را عمل نمى کنند و حقوق بیان شده در آیه شریفه را به اهل آن نمى رسانند.
۱۵- هشدار خداوند به کسانى که وفادار به پیمانهاى خود نیستند. (و لکل ... و الذین عقدت ایمانکم فاتوهم نصیبهم انّ اللّه کان على کل شىء شهیداً)
موضوعات مرتبط
- احکام:۳، ۴، ۵، ۸، ۹، ۱۰
- ارث: احکام ارث ۳، ۴، ۵، ۸، ۱۰ ; اولویت در ارث ۵ ; اهمیّت ارث ۹ ; طبقات ارث ۴، ۵، ۷ ; معاهده بر ارث ۶، ۹، ۱۰ ; موجبات ارث ۶
- خدا: افعال خدا ۱ ; گواهى خدا ۱۲ ; نظارت خدا ۱۱، ۱۳ ; هشدار خدا ۱۴، ۱۵
- ذکر: آثار ذکر ۱۳
- عمل: گواهان عمل ۱۲
- عهد: گواهان بر عهد ۱۲ ; وفاى به عهد ۱۰
- عهدشکنى: سرزنش عهدشکنى ۱۵
- میت: وارث میت ۱، ۲، ۴، ۷
- واجبات:۹
- وارث: تجاوز به حقوق وارث ۱۴