يونس ٣٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=اینجاست که می‌آزماید همه کس آنچه را پیش فرستاده است و بازگردانیده شوند بسوی خدا سرپرست ایشان به حقّ و گم شد از ایشان آنچه بودند دروغ می‌بستند
|-|معزی=اینجاست که می‌آزماید همه کس آنچه را پیش فرستاده است و بازگردانیده شوند بسوی خدا سرپرست ایشان به حقّ و گم شد از ایشان آنچه بودند دروغ می‌بستند
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره يونس | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::30|٣٠]] | قبلی = يونس ٢٩ | بعدی = يونس ٣١  | کلمه = [[تعداد کلمات::18|١٨]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره يونس | نزول = [[نازل شده در سال::16|٤ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::30|٣٠]] | قبلی = يونس ٢٩ | بعدی = يونس ٣١  | کلمه = [[تعداد کلمات::18|١٨]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«هُنَالِکَ»: آنجا که صحرای محشر است. «تَبْلُو»: می‌آزماید. مراد این است که هرکسی نتیجه عمل خود را می‌بیند. «أَسْلَفَتْ»: از پیش فرستاده است. تقدیم داشته است (نگا: حاقّه / ). «ضَلَّ»: نهان و پنهان شد. مخفی و غائب گردید (نگا: انعام / ، اعراف / ).
«هُنَالِکَ»: آنجا که صحرای محشر است. «تَبْلُو»: می‌آزماید. مراد این است که هرکسی نتیجه عمل خود را می‌بیند. «أَسْلَفَتْ»: از پیش فرستاده است. تقدیم داشته است (نگا: حاقّه / ). «ضَلَّ»: نهان و پنهان شد. مخفی و غائب گردید (نگا: انعام / ، اعراف / ).

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۱


ترجمه

در آن جا، هر کس عملی را که قبلاً انجام داده است، می‌آزماید. و همگی بسوی «اللّه» -مولا و سرپرستِ حقیقی خود- بازگردانده می‌شوند؛ و چیزهایی را که بدروغ همتای خدا قرار داده بودند، گم و نابود می‌شوند!

|آن جاست كه هر كسى آنچه را از پيش فرستاده است بازيابد و [همه‌] به سوى خدا، مولاى حقيقى خود بازگردانده شوند و آنچه به دروغ مى‌ساختند از دستشان برود
آنجاست كه هر كسى آنچه را از پيش فرستاده است مى‌آزمايد، و به سوى خدا مولاى حقيقى خود بازگردانيده مى‌شوند، و آنچه به دروغ برمى‌ساخته‌اند از دستشان به در مى‌رود.
در آن روز هر شخصی جزاء اعمال نیک و بدی که پیش از این کرده خواهد دید و همه به سوی خدا معبود و مولای حقیقی خود بازگردانده شوند، و خدایان باطل که به دروغ به خدایی می‌بستند همه از دستشان برود.
آنجاست که هر کسی [به پاداش] هر عملی که از پیش فرستاده گرفتار آید، همه به سوی خدا ـ سرپرست حقیقی خود ـ بازگردانده می شوند، و آنچه را همواره به دروغ شریک خدا انگاشته بودند [گم شده] از دستشان می رود.
در آنجا هر كس هر چه كرده است پاداشش را خواهد ديد و همه را به سوى خدا مولاى حقيقيشان بازمى‌گردانند و همه آن بتان كه به باطل مى‌پرستيدند نابود مى‌شوند.
آنجاست که هر کسی جزای آنچه در گذشته انجام داده است، می‌چشد، و به پیشگاه خداوند که سرور راستین آنهاست، بازبرده شوند، و بر ساخته‌هایشان بر باد رود و از دید آنان ناپدید شود
آنجا هر كسى آنچه را پيش فرستاده بيازمايد- سود و زيان آن را باز يابد- و به سوى خداوند راستينشان بازگردانده شوند، و دروغى كه مى‌بافتند از آنها گم شود.
در آنجا (که میدان حشر و پهنه‌ی گردهمآئی است) هرکسی کارهائی را که قبلاً (در دنیا) کرده است می‌آزماید، و جملگی مردم به سوی خدا، یعنی مولای حقیقی خویش برگردانده می‌شوند، و چیزهائی را که به دروغ ساخته و به هم بافته بودند از میان برمی‌خیزند.
آنجاست که هر کس آنچه را (از گناهان) واپس نهاده است به حقیقت دریابد و سوی خدا - مولای حقشان - بازگردانیده شدند. و آنچه افترا می‌زده‌اند از نظرشان گم گشت.
اینجاست که می‌آزماید همه کس آنچه را پیش فرستاده است و بازگردانیده شوند بسوی خدا سرپرست ایشان به حقّ و گم شد از ایشان آنچه بودند دروغ می‌بستند


يونس ٢٩ آیه ٣٠ يونس ٣١
سوره : سوره يونس
نزول : ٤ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«هُنَالِکَ»: آنجا که صحرای محشر است. «تَبْلُو»: می‌آزماید. مراد این است که هرکسی نتیجه عمل خود را می‌بیند. «أَسْلَفَتْ»: از پیش فرستاده است. تقدیم داشته است (نگا: حاقّه / ). «ضَلَّ»: نهان و پنهان شد. مخفی و غائب گردید (نگا: انعام / ، اعراف / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - اضطراب و نگرانى شدید مردم در عرصه محشر (و یوم نحشر هم جمیعاً ... هنالک تبلوا کل نفس ما أسلفت) «بلاء» (مصدر تبلوا) به معناى آزمودن است. اشتغال هر فردى در عرصه محشر به آزمودن و سبک و سنگین کردن اعمال خود، حاکى از این است که: عموم مردم در آن روز نسبت به فرجام کار خود بسیار نگران و دلواپس خواهند بود.

۲ - فرجام نیک و بد هر کس در عرصه محشر، در گرو اعمال اوست. (و یوم نحشر هم جمیعاً ... هنالک تبلوا کل نفس ما أسلفت)

۳ - دنیا، جایگاه عمل براى جهان آخرت است. (هنالک تبلوا کل نفس ما أسلفت)

۴ - آگاهى انسانها به تمامى اعمال و کرده هاى خود در عرصه محشر (و یوم نحشر هم جمیعاً ... هنالک تبلوا کل نفس ما أسلفت) کلمه «ما» در «ما أسلفت» ظهور در عموم دارد; یعنى، در عرصه محشر هر کسى به زیر و رو کردن کرده هاى خویش خواهد پرداخت و از آنها با خبر خواهد شد.

۵ - محشر، عرصه اى است که در آن هر فردى به بازرسى، زیر و رو و سبک و سنگین کردن اعمال و کرده هاى خود مشغول خواهد بود. (و یوم نحشر هم جمیعاً ... هنالک تبلوا کل نفس ما أسلفت)

۶ - فرجام کار هر کس در قیامت در دست خداست. (و یوم نحشر هم جمیعاً ... هنالک تبلوا کل نفس ما أسلفت و ردوا إلى اللّه مولیهم الحق)

۷ - خدا، مولا و مالک حقیقى انسانهاست. (و ردوا إلى اللّه مولیهم الحق)

۸ - قیامت، روز رجوع و بازگشت همه انسانها به خداوند است. (و ردوا إلى اللّه مولیهم الحق)

۹ - قیامت، روز ظهور مولویت و مالکیت به حق و پروردگارى بى همتاى خداوند و بر ملا شدن بطلان اندیشه مولویت و ربوبیت غیر او براى شرک پیشگان (و یوم نحشر هم جمیعاً ... و ردوا إلى اللّه مولیهم الحق و ضل عنهم ما کانوا یفترون)

۱۰ - شرک (اعتقاد به وجود مولویت و ربوبیت براى غیر خدا) پندارى باطل و افترا بر خداوند است. (و ردوا إلى اللّه مولیهم الحق و ضل عنهم ما کانوا یفترون)

موضوعات مرتبط

  • اسماء و صفات: مولى ۷
  • افترا: افترا به خدا ۱۰
  • انسان: آگاهى انسان در محشر ۴; فرجام انسان ۶; مالک انسان ۷; مولاى انسان ۷
  • بازگشت به خدا: ۸
  • جهان بینى: جهان بینى توحیدى ۷
  • خدا: اختصاصات خدا ۷; افعال خدا ۶; ربوبیت اخروى خدا ۹; مالکیت اخروى خدا ۹; مالکیت خدا ۷; ولایت اخروى خدا ۹; ولایت خدا ۷
  • دنیا: دنیا محل عمل ۳
  • ربوبیت: بطلان ربوبیت غیر خدا ۹
  • سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت ۲
  • شرک: بطلان شرک ۱۰
  • عقیده: عقیده باطل۱۰; عقیده به ربوبیت غیرخدا۱۰; عقیده به ولایت غیر خدا۱۰
  • عمل: آثار اخروى عمل ۳; آثار عمل ۲; فرصت عمل ۳
  • قیامت: ظهور حقایق در قیامت ۹; ویژگیهاى قیامت ۸، ۹
  • محشر: اضطراب در محشر ۱; بازجویى در محشر ۵; ویژگیهاى محشر ۵
  • ولایت: بطلان ولایت غیر خدا ۹

منابع