يُمَسّکُون: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/يُمَسّکُون | آیات شامل این کلمه ]]'''
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/يُمَسّکُون | آیات شامل این کلمه ]]'''
تعبیر به «یُمَسِّکُون» از مادّه «تَمسیک ـ مَسْک» که به معناى تمسک جستن است، نکته جالبى را در بر دارد; زیرا تمسک به معناى گرفتن و چسبیدن به چیزى براى حفظ و نگهدارى آن مى باشد، و این صورت حسّى آن است، و صورت معنوى آن این است که: انسان با کمال جدیت پایبند به عقیده و برنامه اى باشد و در حفظ و حراست آن بکوشد، تمسّک به کتاب الهى این نیست که انسان صفحات قرآن و تورات و یا کتاب دیگرى را محکم در دست بگیرد، و در حفظ و حراست جلد و کاغذ آن بکوشد، بلکه تمسّک واقعى آن است که اجازه ندهد کمترین مخالفتى با آن از هیچ جهت انجام شود و در تحقق یافتن مفاهیم آن از جان و دل بکوشد.


=== ریشه کلمه ===
=== ریشه کلمه ===

نسخهٔ ‏۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۵۵

آیات شامل این کلمه

تعبیر به «یُمَسِّکُون» از مادّه «تَمسیک ـ مَسْک» که به معناى تمسک جستن است، نکته جالبى را در بر دارد; زیرا تمسک به معناى گرفتن و چسبیدن به چیزى براى حفظ و نگهدارى آن مى باشد، و این صورت حسّى آن است، و صورت معنوى آن این است که: انسان با کمال جدیت پایبند به عقیده و برنامه اى باشد و در حفظ و حراست آن بکوشد، تمسّک به کتاب الهى این نیست که انسان صفحات قرآن و تورات و یا کتاب دیگرى را محکم در دست بگیرد، و در حفظ و حراست جلد و کاغذ آن بکوشد، بلکه تمسّک واقعى آن است که اجازه ندهد کمترین مخالفتى با آن از هیچ جهت انجام شود و در تحقق یافتن مفاهیم آن از جان و دل بکوشد.

ریشه کلمه