الصافات ١٦١: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=همانا شما و آنچه می‌پرستید
|-|معزی=همانا شما و آنچه می‌پرستید
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الصافات | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::161|١٦١]] | قبلی = الصافات ١٦٠ | بعدی = الصافات ١٦٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الصافات | نزول = [[نازل شده در سال::3|٣ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::161|١٦١]] | قبلی = الصافات ١٦٠ | بعدی = الصافات ١٦٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«فَإِنَّکُمْ وَ مَا تَعْبُدُونَ»: اگر واژه (ما) موصوله بشمار آید، معنی چنین خواهد بود: شما و چیزهائی که می‌پرستید. شما با معبودهایتان بمانید. اگر هم واژه (ما) مصدریّه به حساب آید، معنی چنین می‌شود: شما و عبادتی که می‌کنید. شما در گرو عبادتی هستید که می‌کنید.
«فَإِنَّکُمْ وَ مَا تَعْبُدُونَ»: اگر واژه (ما) موصوله بشمار آید، معنی چنین خواهد بود: شما و چیزهائی که می‌پرستید. شما با معبودهایتان بمانید. اگر هم واژه (ما) مصدریّه به حساب آید، معنی چنین می‌شود: شما و عبادتی که می‌کنید. شما در گرو عبادتی هستید که می‌کنید.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۸


ترجمه

شما و آنچه را پرستش می‌کنید،

در واقع شما [مشركان‌] و آنچه مى‌پرستيد
در حقيقت، شما و آنچه [كه شما آن را] مى‌پرستيد،
که شما و معبودانتان،
و بی تردید شما و آنچه را می پرستید،
شما و بتانى كه مى‌پرستيد،
بدانید که شما و آنچه می‌پرستید
همانا شما و آنچه مى‌پرستيد- بتان-،
شما و چیزهائی که پرستش می‌کنید.
پس همانا، شما و آنچه (که شما آن را) می‌پرستید،
همانا شما و آنچه می‌پرستید


الصافات ١٦٠ آیه ١٦١ الصافات ١٦٢
سوره : سوره الصافات
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«فَإِنَّکُمْ وَ مَا تَعْبُدُونَ»: اگر واژه (ما) موصوله بشمار آید، معنی چنین خواهد بود: شما و چیزهائی که می‌پرستید. شما با معبودهایتان بمانید. اگر هم واژه (ما) مصدریّه به حساب آید، معنی چنین می‌شود: شما و عبادتی که می‌کنید. شما در گرو عبادتی هستید که می‌کنید.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - مشرکان با معبودهایشان، داراى سرنوشتى یکسان و مشترک اند. (فإنّکم و ما تعبدون) جمله «فإنّکم...» از نظر ترکیبى، دو احتمال دارد: ۱- جمله اى مستقل باشد; مانند «کلّ رجل وضیعته»، (مرد است و کسب و کارش). در این صورت، پیام آیه چنین مى شود: شما هستید و معبودهایتان، که به حال خود واگذاشته شدید و از شما کارى ساخته نیست و سرنوشتى مشترک دارید. ۲- «کُم» اسم «إنّ» و «ما تعبدون» عطف بر این اسم و جمله «ما أنتم علیه...» خبر آن باشد بر این اساس، برداشت هایى مى شود که در آیات بعد خواهد آمد.

۲ - وانهاده شدن مشرکان و معبودهایشان به خود و ناتوانى آنان در برابر خداپرستان و حق جویان (فإنّکم و ما تعبدون)

موضوعات مرتبط

  • حق طلبان: قدرت حق طلبان ۲
  • مشرکان: عجز مشرکان ۲; عجز معبودان مشرکان ۲; فرجام مشرکان ۱
  • معبودان باطل: فرجام معبودان باطل ۱
  • موحدان: قدرت موحدان ۲

منابع