روایت:الکافی جلد ۱ ش ۹۴۵: تفاوت میان نسخهها
(Edited by QRobot) |
جز (Move page script صفحهٔ الکافی جلد ۱ ش ۹۴۵ را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به روایت:الکافی جلد ۱ ش ۹۴۵ منتقل کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۲۶
آدرس: الكافي، جلد ۱، كِتَابُ الْحُجَّة
محمد بن الحسن و علي بن محمد عن سهل بن زياد عن محمد بن سنان عن محمد بن منصور الصيقل عن ابيه قال :
الکافی جلد ۱ ش ۹۴۴ | حدیث | الکافی جلد ۱ ش ۹۴۶ | |||||||||||||
|
ترجمه
کمره ای, اصول کافی ترجمه کمره ای جلد ۳, ۲۱
محمد بن منصور از پدرش باز گويد كه: من و حارث بن مغيره و جمعى از اصحاب ما جلسهاى داشتيم و امام صادق (ع) سخن ما را مىشنيد (گويا در باره دولت حقه گفتگو مىكردند)، امام صادق (ع) فرمود: شما در چه موضوعى وارد شديد؟ پر دور است و پر دور است، نه به خدا آنچه شما چشم بدان داريد پديد نشود تا بازرسى شويد، نه به خدا آنچه شما بدان چشم داريد پديد نشود تا ممتاز شويد، نه به خدا آنچه شما چشم بدان داريد پديد نشود جز پس از نوميدى نه به خدا آنچه شما بدان چشم داريد پديد نشود تا هر كه بايد بدبخت شود و هر كه شايد سعادتمند گردد.
مصطفوى, اصول کافی ترجمه مصطفوی جلد ۲, ۱۹۶
منصور صيقل گويد: من و حارث بن مغيره با جماعتى از اصحابمان (شيعيان) خدمت امام صادق عليه السلام نشسته بوديم (و از ظهور دولت حق سخن ميگفتيم) آن حضرت سخن ما را ميشنيد، سپس فرمود كجائيد شما؟ هيهات، هيهات، نه بخدا آنچه بسويش چشم ميكشيد واقع نشود، تا غربال شويد، نه بخدا آنچه بسويش چشم ميكشيد واقع نشود، تا بررسى شويد، نه بخدا آنچه بسويش چشم ميكشيد واقع نشود. تا جدا شويد. نه بخدا آنچه بسويش چشم ميكشيد واقع نشود، جز بعد از نوميدى. نه بخدا، آنچه بسويش چشم ميكشيد واقع نشود، تا شقاوت بشقى برسد و سعادت بسعيد.
محمدعلى اردكانى, تحفة الأولياء( ترجمه أصول كافى) - جلد ۲, ۲۸۳
محمد بن حسن و على بن محمد، از سهل بن زياد، از محمد بن سِنان، از محمد بن منصور صيقل، از پدرش روايت كرده است كه گفت: من و حارث بن مغيره و جماعتى از اصحاب خويش، نشسته بوديم، و حضرت صادق عليه السلام سخنان ما را كه با يكديگر مىگفتيم، مىشنيد، به ما فرمود كه: «شما در چه چيز با هم حرف مىزنيد؟ بسيار دور است آنچه مىگوييد. نه، به خدا سوگند كه واقع نمىشود آنچه شما چشمهاى خويش را به سوى آنكه كشيدهايد، تا آنكه در غربال بيخته شويد. نه، به خدا سوگند كه آنچه شما چشمهاى خويش را به سوى آن كشيدهايد، نمىباشد تا آنكه آزموده شويد. نه، به خدا سوگند كه آنچه شما چشمهاى خويش را به سوى آن كشيدهايد، نمىباشد تا آنكه از هم جدا شويد. نه، به خدا سوگند كه آنچه شما چشمهاى خويش را به سوى آن كشيدهايد، نمىباشد مگر بعد از نوميدى. نه، به خدا سوگند كه آنچه شما چشمهاى خويش را به سوى آن كشيدهايد، نمىباشد تا آنكه بدبخت شود آنكه بدبخت باشد، و نيك بخت شود آنكه نيك بخت باشد».