الإسراء ٣١: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و نکشید فرزندان خویش را از تنگدستی ما روزی دهیم ایشان را و شما را همانا کشتار آنان است لغزشی بزرگ‌
|-|معزی=و نکشید فرزندان خویش را از تنگدستی ما روزی دهیم ایشان را و شما را همانا کشتار آنان است لغزشی بزرگ‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الإسراء | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::31|٣١]] | قبلی = الإسراء ٣٠ | بعدی = الإسراء ٣٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::15|١٥]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الإسراء | نزول = [[نازل شده در سال::8|٨ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::31|٣١]] | قبلی = الإسراء ٣٠ | بعدی = الإسراء ٣٢  | کلمه = [[تعداد کلمات::15|١٥]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«اِمْلاق»: فقر و تنگدستی (نگا: انعام / . «خِطْئاً»: گناه.
«اِمْلاق»: فقر و تنگدستی (نگا: انعام / . «خِطْئاً»: گناه.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۸


ترجمه

و فرزندانتان را از ترس فقر، نکشید! ما آنها و شما را روزی می‌دهیم؛ مسلماً کشتن آنها گناه بزرگی است!

|و فرزندانتان را از بيم تنگدستى نكشيد، ما آنها و شما را روزى مى‌دهيم. قطعا كشتن آنها خطايى بزرگ است
و از بيم تنگدستى فرزندان خود را مكشيد. ماييم كه به آنها و شما روزى مى‌بخشيم. آرى، كشتن آنان همواره خطايى بزرگ است.
هرگز فرزندان خود را از ترس فقر به قتل مرسانید (زنده به گور مکنید) که ما رازق آنها و شما هستیم، زیرا این قتل فرزندان بسیار گناه بزرگی است.
فرزندانتان را از بیم تنگدستی نکشید؛ ما به آنان و شما روزی می دهیم، یقیناً کشتن آنان گناهی بزرگ است.
فرزندان خود را از بيم درويشى مكشيد. ما، هم شما را روزى مى‌دهيم و هم ايشان را. كشتنشان خطاى بزرگى است.
و فرزندانتان را از ترس فقر مکشید، ماییم که هم ایشان و هم شما را روزی می‌دهیم، به راستی که کشتن آنان گناهی بزرگ است‌
و فرزندان خود را از بيم درويشى مكشيد ما آنها و شما را روزى مى‌دهيم. براستى كشتن آنها خطا و گناهى بزرگ است.
و (از آنجا که روزی در دست خدا است) فرزندانتان را از ترس فقر و تنگدستی نکشید. ما آنان و شما را روزی می‌دهیم (و ضامن رزق همگانیم). بی‌گمان کشتن ایشان گناه بزرگی است.
و از بیم تنگدستی، فرزندانتان را مکشید؛ ماییم که به آنها و شما روزی می‌دهیم. کشتن آنان همواره خطایی بزرگ بوده است.
و نکشید فرزندان خویش را از تنگدستی ما روزی دهیم ایشان را و شما را همانا کشتار آنان است لغزشی بزرگ‌


الإسراء ٣٠ آیه ٣١ الإسراء ٣٢
سوره : سوره الإسراء
نزول : ٨ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«اِمْلاق»: فقر و تنگدستی (نگا: انعام / . «خِطْئاً»: گناه.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- کشتن فرزند، از بیم تنگدستى و فقر، ممنوع و حرام است. (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق)

۲- ترس از فقر و نادارى، عامل روى آوردن اعراب جاهلى به کشتن فرزندان خود (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق)

۳- فقر و تهى دستى، در تضعیف وجدان آدمى و از میان بردن حتى قوى ترین عواطف انسانى، چون مهر به فرزند، تأثیر دارد. (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق)

۴- کشتن فرزند، به گمان رها ساختن وى از مبتلا شدن به فقر و سرنوشتى سخت و فلاکت بار، ممنوع و حرام است. (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق) برداشت فوق، بنابراین است که مراد از «إملاق» بیم پدر و مادر، از تهى دست شدن خود و فرزندانشان باشد.

۵- ترس از فقر و تهى دستى، مجوز ارتکاب قتل فرزند نمى شود. (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق)

۶- صرف ترس از وقوع ضرر و زیان، مجوز گناه و خلاف کارى براى پیشگیرى از آن نمى شود. (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق)

۷- تضمین روزى همه انسانها (والدین و فرزندان) از سوى خداوند (نحن نرزقهم و إیّاکم)

۸- توجه به تضمین روزى همگان از سوى خداوند، مانع بیمناک شدن از تهى دستى آینده خویش یا فرزندان (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق نحن نرزقهم و إیّاکم)

۹- پدران و مادران، نباید خود را روزى دهنده فرزندان تصور کنند. (نحن نرزقهم و إیّاکم) دستور به اجتناب از قتل فرزند به خاطر ترس از فقر و آنگاه اعلام این نکته که خداوند روزى دهنده خود والدین و فرزندانشان است، مى تواند به دلیل نکته ذکر شده باشد.

۱۰- فرزنددارى، عامل فقر و تهى دستى نیست. (و لاتقتلوا أولدکم خشیة إملق نحن نرزقهم و إیّاکم) از آیه استفاده مى شود: هر انسانى، روزى خاص خود را دارد و این گونه نیست که آمدن یکى، باعث نقصان روزى دیگرى شود. بنابراین، اگر فقرى هست، معلول عاملهاى دیگرى است نه وجود فرزندان.

۱۱- نگرانى و اضطرابى، براى آینده اقتصادى و زندگى مادى بشریت، در بینش توحیدى وجود ندارد. (و لاتقتلوا ... نحن نرزقهم و إیّاکم) اینکه خداوند، پس از نهى از قتل فرزند به خاطر فقر، روزى همه انسانها را از سوى خود تضمین شده معرفى مى کند، حکایت از آن دارد که: جایى براى نگرانى از آینده اقتصادى نیست.

۱۲- فرزندکشى، خطا و جنایتى بس بزرگ و عملى محکوم در طول اعصار و قرنهاى گذشته (إن قتلهم کان خطئًا کبیرًا) «خطئاً» در لغت به معناى عدول از جهت اصلى و حقیقى است و از جمله کاربردهاى این واژه، جایى است که شخص تصمیم بر انجام کار نادرست مى گیرد و آن را به انجام مى رساند (مفردات راغب)

روایات و احادیث

۱۳- «عن أبى جعفر(ع) قال:... بعث الله محمداً(ص) و ...أنزل علیه فى سورة بنى اسرائیل بمکة ... و أنزل نهیاً عن أشیاء حذر علیها و لم یغلظ فیها ولم یتواعد علیها و قال: «و لاتقتلوا أولادکم خشیة إملاق نحن نرزقهم و إیّاکم إن قتلهم کان خطئاً کبیراً;[۱] از امام باقر(ع) روایت شده است که فرمود:... خداوند حضرت محمد(ص) را برانگیخت و ... بر او آیاتى از سوره بنى اسرائیل را در مکه نازل فرمود ...[که در آن آیات]از چیزهایى نهى کرده که پرهیز از آنها لازم است; ولى در آن نهیها غلظت و شدت نشان نداده و بر ارتکاب موارد نهى وعید عذاب نداده است و فرمود: و لاتقتلوا أولادکم خشیة إملاق نحن نرزقهم و إیّاکم إن قتلهم کان خطئاً کبیراً».

موضوعات مرتبط

  • احکام ۱، ۴، ۵:
  • اقتصاد: نگرانى از آینده اقتصادى ۱۱
  • ایمان: آثار ایمان به توحید ۱۱
  • ترس: آثار ترس ۶; آثار ترس از فقر ۱، ۲; ترس از زیان ۶; ترس از فقر ۵; موانع ترس از فقر ۸
  • جاهلیت: رسوم جاهلیت ۲; فرزندکشى در جاهلیت ۲
  • خدا: رازقیت خدا ۷; نواهى خدا ۱۳
  • ذکر: آثار ذکر ضمانت روزى ۸
  • روزى: ضامن روزى ۷
  • زیان: پیشگیرى از زیان ۶
  • علایق: علاقه به فرزند ۳
  • عواطف: عوامل تضعیف عواطف ۳
  • فرزند: منشأ روزى فرزند ۹; نقش فرزند ۱۰
  • فرزندکشى: جرم فرزندکشى ۱۲; حرمت فرزندکشى ۱، ۴; سرزنش فرزندکشى ۱۲; فرزندکشى در تاریخ ۱۲; فرزندکشى در فقر ۱، ۴، ۵; نهى از فرزندکشى ۱۳
  • فقر: آثار فقر ۳، ۵; عوامل فقر ۱۰
  • قتل: احکام قتل ۱، ۴، ۵
  • گناهان کبیره ۱۲:
  • محرّمات ۱، ۴:
  • والدین: مسؤولیت والدین ۹
  • وجدان: عوامل تضعیف وجدان ۳

منابع

  1. کافى، ج ۲، ص ۳۰، ح ۱; بحارالأنوار، ج ۶۶، ص ۸۷، ح ۳۰.