الْعِير: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
(Added word proximity by QBot) |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
__TOC__ | |||
''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/الْعِير | آیات شامل این کلمه ]]''' | ''' [[ویژه:پیوند_به_این_صفحه/الْعِير | آیات شامل این کلمه ]]''' | ||
خط ۱۰: | خط ۱۱: | ||
*[[ال]] | *[[ال]] | ||
===کلمات [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]=== | |||
<qcloud> | |||
وَ:100, الّتِي:46, فِيهَا:46, قَال:41, إِنّکُم:31, أَيّتُهَا:31, فَصَلَت:31, أَقْبَلْنَا:28, لَمّا:28, لَسَارِقُون:28, قَالُوا:28, أَبُوهُم:28, مُؤَذّن:28, کُنّا:25, أَذّن:25, إِنّي:25, أَجْمَعِين:25, ثُم:23, أَقْبَلُوا:23, لَأَجِد:23, بِأَهْلِکُم:23, أْتُونِي:20, إِنّا:20, رِيح:20, الْقَرْيَة:20, عَلَيْهِم:20, أَخِيه:20, رَحْل:18, لَصَادِقُون:18, يُوسُف:18, مَا:18, اسْأَل:18, فِي:15, لَو:15, بَصِيرا:15, حَافِظِين:15, ذَا:15, بَل:15, لا:13, السّقَايَة:13, أَن:10, جَعَل:10 | |||
</qcloud> | |||
===تکرار در هر سال نزول=== | |||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::الْعِير]] | |||
|?نازل شده در سال | |||
|mainlabel=- | |||
|headers=show | |||
|limit=2000 | |||
|format=jqplotchart | |||
|charttype=line | |||
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول | |||
|labelaxislabel=سال نزول | |||
|smoothlines=yes | |||
|numbersaxislabel=دفعات تکرار | |||
|distribution=yes | |||
|min=0 | |||
|datalabels=value | |||
|distributionsort=none | |||
|ticklabels=yes | |||
|colorscheme=rdbu | |||
|chartlegend=none | |||
}} | |||
[[رده:كلمات قرآن]] | [[رده:كلمات قرآن]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۴۵
«عِیْرَ» چنان که «راغب» در «مفردات» گفته است: به معناى گروه و جمعیتى است که شتران و چهارپایان را براى حمل مواد غذایى با خود مى برند، یعنى به مجموع آنها «عِیْر» گفته مى شود (کاروان); بنابراین سؤال از آنها کاملاً امکان پذیر است، چرا که انسان ها را نیز شامل مى شود و نیازى به تقدیر نیست. بعضى از مفسران گفته اند: «عِیْر» فقط شامل چهارپایان مى شود، در این صورت آیه نیاز به تقدیر دارد، همان گونه که در «قریة» چنین است.
ریشه کلمه
- عير (۳ بار)
قاموس قرآن
كاروان. [يوسف:94]. راغب گويد: غير به گروهى گفته مىشود كه بارهاى طعام دارند و آن اسم مردان و شتران حامل طعام است هرچند گاهى در يكى هم استعمال مىشود. نگارنده گويد: در آيه فوق در مطلق كاروان اعم از مردان و شتران به كار رفته و در آيه [يوسف:70]. در مردان كاروان، زيرا سرقت در اشخاص صادق است نه در شتران يعنى اى كاروانيان شما دزدانيد و در آيه [يوسف:82]. مراد شتران است و «اهل» هم در قريه و هم در العير مستتر است يعنى از اهل شهرى كه در آن بوديم و از اهل كاروان كه در آن آمديم بپرس. «العير» فقط سه بار در قرآن مجيد آمده است كه گفته شد.