الإنفطار ٤: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(افزودن جزییات آیه)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
خط ۳۵: خط ۳۵:
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link242 | آيات ۱ - ۱۹، سوره انفطار]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link242 | آيات ۱ - ۱۹  سوره انفطار]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link243 | بيان تعدادى از علامتهاى روز قيامت]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link243 | بيان شمارى از نشانه هاى روز قيامت]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link244 | مراد از اينكه در قيامت هر نفسى به آنچه مقدم و مؤ خر داشته عالم مى شود]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link244 | آگاهی تفصیلی انسان ها در قيامت، به همۀ اعمال دنیایی خویش]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link245 | مفاد استفهام توبيخى ((يا ايها الانسان ما غرك بربك الكريم )) و آنچه وصف ((كريم)) افاده مى كند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link245 | مفاد استفهام توبيخى «يَا أيُّهَا الإنسانُ مَا غَرَّكَ بِرَبّكَ الكَرِيم»]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link246 | برقرارى عدالت بين اعضاء و قواى انسان يكى از موارد تدبير الهى]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link246 | برقرارى عدالت بين اعضاء و قواى انسان، يكى از موارد تدبير الهى]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link247 | ثبت و ضبط اعمال انسانها توسط دو فرشته موكل و توصيف آنها به (كراما كاتبين )]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#li | ثبت و ضبط اعمال انسان ها، توسط فرشتگان نویسنده]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link248 | ملائكه به افعال و نيات ما علم دارند و بر هر كس دو ملك ماءمور ثبت و كتابت اعمال اويند]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۷#link248 | احاطۀ فرشتگان بر همۀ افعال و نيّات آدمیان و ثبت آن ها، با همۀ جزئیات ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۸#link249 | در قيامت رابطه تاءثير و تاءثر اسباب عادى از بين مى رود]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۸#link249 | رابطه تأثير و تأثّر اسباب عادى، در قیامت از بين مى رود]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۸#link250 | (رواياتى در ذيل ((علمت نفس ما قدمت و اخرت ))، ((و ان عليكم لحافظين )) و ((الامريومئذ لله ))]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۲۸#link250 | رواياتى در ذيل آیات این سوره]]


}}
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۹ فروردین ۱۴۰۱، ساعت ۱۴:۲۹

کپی متن آیه
وَ إِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ‌

ترجمه

و آن زمان که قبرها زیر و رو گردد (و مردگان خارج شوند)،

ترتیل:
ترجمه:
الإنفطار ٣ آیه ٤ الإنفطار ٥
سوره : سوره الإنفطار
نزول : ١ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«بُعْثِرَتْ»: زیر و رو گردانده شد. پراکنده و گشوده گردانده شد.


تفسیر


نکات آیه

۱ - قبرها هنگام برپایى قیامت، زیر و رو شده و هر چه در آن است بیرون ریخته خواهد شد. (و إذا القبور بعثرت) معناى «بعثرت»، این است که خاک قبرها زیر و رو شود و هر آنچه در آن است، پراکنده گردد. از آن جا که فعل «بعثر» متضمن معناى «بُعِثَ» و «اُثیرَ» است، بعید نیست این فعل مرکب از آن دو فعل باشد. (مفردات راغب)

۲ - دفن آخرین نسل انسان در زمین با به هم ریختن آسمان و ستارگان و زمین، فاصله چندانى نخواهد داشت. * (و إذا القبور بعثرت) تعبیر «قبر» و زیر و رو شدن خاک آن، ممکن است حاکى از این باشد که هنگام پایان یافتن دنیا و آغاز آخرت، بقایاى جسم برخى از انسان ها در قبرها باقى خواهد ماند. کلمه «القبور» - به دلیل داشتن «ال» استغراق - همه قبرهاى موجود در آن زمان را شامل مى شود. در نتیجه باید گفت این آیه، درباره سایر انسان ها - که چیزى از جسمشان باقى نمانده باشد - سخنى نگفته است.

۳ - بیرون آمدن اجساد مردگان از قبرها، پیش درآمدى بر احضار انسان ها در صحنه قیامت است. (و إذا القبور بعثرت) مراد از زیر و رو شدن قبرها - به قرینه آیه بعد - فراهم شدن مقدمات حضور انسان ها در محشر است.

۴ - قیامت، روز زنده شدن مردگان (و إذا القبور بعثرت) بیرون ریخته شدن آنچه در قبرها هست، کنایه از زنده شدن مردگان در قیامت است. تعبیر «قبر» در این آیه، ممکن است هر نقطه اى از جهان را - که از بقایاى انسان در آن اثرى باشد - شامل گردد. بنابراین، آیه شریفه، شامل تمامى انسان ها خواهد بود.

۵ - معاد، جسمانى است. (و إذا القبور بعثرت)

موضوعات مرتبط

  • آسمان: انهدام آسمان ۲
  • انسان: خروج انسان ها از قبر ۱; دفن آخرین انسان ۲; زمینه حشر اخروى انسان ها ۳
  • زمین: انهدام زمین ۲
  • ستارگان: انهدام ستارگان ۲
  • قیامت: قبرها در قیامت ۱; نشانه هاى قیامت ۱، ۲; ویژگیهاى قیامت ۴
  • مردگان: احیاى مردگان ۳، ۴
  • معاد: معاد جسمانى ۵

منابع